Psalms 115

Ne nám, Hospodine, ne nám, ale jménu svému dej čest, pro milosrdenství své a pro pravdu svou.
Bizi değil, ya RAB, bizi değil, Sevgin ve sadakatin uğruna, Kendi adını yücelt!
Proč mají říkati pohané: Kdež jest nyní Bůh jejich?
Niçin uluslar: “Hani, nerede onların Tanrısı?” desin.
Ješto Bůh náš jest na nebi, čině všecko, což se mu líbí.
Bizim Tanrımız göklerdedir, Ne isterse yapar.
Modly pak jejich jsou stříbro a zlato, dílo rukou lidských.
[] Oysa onların putları altın ve gümüşten yapılmış, İnsan elinin eseridir.
Ústa mají, a nemluví, oči mají, a nevidí.
Ağızları var, konuşmazlar, Gözleri var, görmezler,
Uši mají, a neslyší, nos mají, a nečijí.
Kulakları var, duymazlar, Burunları var, koku almazlar,
Ruce mají, a nemakají, nohy mají, a nechodí, aniž volati mohou hrdlem svým.
Elleri var, hissetmezler, Ayakları var, yürümezler, Boğazlarından ses çıkmaz.
Nechať jsou jim podobni, kteříž je dělají, a kdožkoli v nich doufají.
Onları yapan, onlara güvenen herkes Onlar gibi olacak!
Izraeli, doufej v Hospodina, nebo spomocníkem a štítem takových on jest.
Ey İsrail halkı, RAB’be güven, O’dur yardımcınız ve kalkanınız!
Dome Aronův, doufej v Hospodina, spomocníkem a štítem takových on jest.
Ey Harun soyu, RAB’be güven, O’dur yardımcınız ve kalkanınız!
Kteříž se bojíte Hospodina, doufejte v Hospodina, spomocníkem a štítem takových on jest.
Ey RAB’den korkanlar, RAB’be güvenin, O’dur yardımcınız ve kalkanınız!
Hospodin rozpomena se na nás, požehná; požehná domu Izraelovu, požehná i domu Aronovu.
RAB bizi anımsayıp kutsayacak, İsrail halkını, Harun soyunu kutsayacak.
Požehná bojícím se Hospodina, malým, i velikým.
[] Küçük, büyük, Kendisinden korkan herkesi kutsayacak.
Rozmnoží Hospodin vás, vás i syny vaše.
RAB sizi, Sizi ve çocuklarınızı çoğaltsın!
Požehnaní vy od Hospodina, kterýž učinil nebesa i zemi.
Yeri göğü yaratan RAB Sizleri kutsasın.
Nebesa jsou nebesa Hospodinova, zemi pak dal synům lidským.
Göklerin öteleri RAB’bindir, Ama yeryüzünü insanlara vermiştir.
Ne mrtví chváliti budou Hospodina, ani kdo ze všech těch, kteříž sstupují do místa mlčení,
Ölüler, sessizlik diyarına inenler, RAB’be övgüler sunmaz;
Ale my dobrořečiti budeme Hospodinu od tohoto času až na věky. Halelujah.
Biziz RAB’bi öven, Şimdiden sonsuza dek. RAB’be övgüler sunun!