Proverbs 21

Jako potůčkové vod jest srdce královo v ruce Hospodinově; kamžkoli chce, nakloňuje ho.
Kralın yüreği RAB’bin elindedir, Kanaldaki su gibi onu istediği yöne çevirir.
Všeliká cesta člověka přímá se zdá jemu, ale kterýž zpytuje srdce, Hospodin jest.
İnsan izlediği her yolun doğru olduğunu sanır, Ama niyetlerini tartan RAB’dir.
Vykonávati spravedlnost a soud více se líbí Hospodinu nežli obět.
RAB kendisine kurban sunulmasından çok, Doğruluğun ve adaletin yerine getirilmesini ister.
Vysokost očí, širokost srdce, a orání bezbožných jest hříchem.
Küstah bakışlar ve kibirli yürek Kötülerin çırası ve günahıdır.
Myšlení bedlivého všelijak ku prospěchu přicházejí, ale každého toho, kdož kvapný jest, toliko k nouzi.
Çalışkanın tasarıları hep bollukla, Her türlü acelecilik hep yoklukla sonuçlanır.
Pokladové jazykem lživým shromáždění jsou marnost pomíjející hledajících smrti.
Yalan dolanla yapılan servet, Sis gibi geçicidir ve ölüm tuzağıdır.
Zhouba, kterouž činí bezbožníci, bydliti bude u nich; nebo se zpěčují činiti soudu.
Kötülerin zorbalığı kendilerini süpürüp götürür, Çünkü doğru olanı yapmaya yanaşmazlar.
Muž, jehož cesta převrácená jest, cizí jest, čistého pak dílo přímé jest.
Suçlunun yolu dolambaçlı, Pak kişinin yaptıklarıysa dosdoğrudur.
Lépe jest bydliti v koutě na střeše,nežli s ženou svárlivou v domě společném.
Kavgacı kadınla aynı evde oturmaktansa, Damın köşesinde oturmak yeğdir.
Duše bezbožného žádá zlého, ani přítel jeho jemu příjemný nebývá.
Kötünün can attığı kötülüktür, Hiç kimseye acımaz.
Posměvač když bývá trestán, hloupý bývá moudřejší; a když se uměle nakládá s moudrým, přijímá umění.
Alaycı cezalandırılınca bön kişi akıllanır, Bilge olan öğretilenden bilgi kazanır.
Vyučuje Bůh spravedlivého na domě bezbožného, kterýž vyvrací bezbožné pro zlost.
Adil Olan, kötünün evini dikkatle gözler Ve kötüleri yıkıma uğratır.
Kdo zacpává ucho své k volání chudého, i on sám volati bude, a nebude vyslyšán.
Yoksulun feryadına kulağını tıkayanın Feryadına yanıt verilmeyecektir.
Dar skrytý ukrocuje prchlivost, a pocta v klíně hněv prudký.
Gizlice verilen armağan öfkeyi, Koyna sokuşturulan rüşvet de kızgın gazabı yatıştırır.
Radostí jest spravedlivému činiti soud, ale hrůzou činitelům nepravosti.
Hak yerine gelince doğru kişi sevinir, Fesatçı dehşete düşer.
Člověk bloudící z cesty rozumnosti v shromáždění mrtvých odpočívati bude.
Sağduyudan uzaklaşan, Kendini ölüler arasında bulur.
Muž milující veselost nuzníkem bývá, a kdož miluje víno a masti, nezbohatne.
Zevkine düşkün olan yoksullaşır, Şaraba ve zeytinyağına düşkün kişi de zengin olmaz.
Výplatou za spravedlivého bude bezbožný, a za upřímé ošemetný.
Kötü kişi doğru kişinin fidyesidir, Hain de dürüstün.
Lépe jest bydliti v zemi pusté než s ženou svárlivou a zlostnou.
Çölde yaşamak, Can sıkıcı ve kavgacı kadınla yaşamaktan yeğdir.
Poklad žádostivý a olej jest v příbytku moudrého, bláznivý pak člověk zžírá jej.
Bilgenin evi değerli eşya ve zeytinyağıyla doludur, Akılsızsa malını har vurup harman savurur.
Kdo snažně následuje spravedlnosti a milosrdenství, nalézá život, spravedlnost i slávu.
Doğruluğun ve sevginin ardından koşan, Yaşam, gönenç ve onur bulur.
Do města silných vchází moudrý, a boří pevnost doufání jeho.
Bilge kişi güçlülerin kentine saldırıp Güvendikleri kaleyi yıkar.
Kdo ostříhá úst svých a jazyka svého, ostříhá od úzkosti duše své.
Ağzını ve dilini tutan Başını beladan korur.
Hrdého a pyšného jméno jest posměvač, kterýž vše s neochotností a pýchou dělá.
Gururlu, küstah ve alaycı: Bunlar kas kas kasılan insanın adlarıdır.
Žádost lenivého zabijí jej, nebo nechtí ruce jeho dělati.
Tembelin isteği onu ölüme götürür, Çünkü elleri çalışmaktan kaçınır;
Každého dne žádostí hoří, spravedlivý pak dává a neskoupí se.
Bütün gün isteklerini sıralar durur, Oysa doğru kişi esirgemeden verir.
Obět bezbožných ohavností jest, ovšem pak jestliže by ji s nešlechetností obětovali.
Kötülerin sunduğu kurban iğrençtir, Hele bunu kötü niyetle sunarlarsa.
Svědek lživý zahyne, ale muž, kterýž co slyší, stále mluviti bude.
Yalancı tanık yok olur, Dinlemeyi bilenin tanıklığıysa inandırıcıdır.
Muž bezbožný zatvrzuje tvář svou, upřímý pak měří cestu svou.
Kötü kişi kendine güçlü bir görünüm verir, Erdemli insansa tuttuğu yoldan emindir.
Není žádné moudrosti, ani opatrnosti, ani rady proti Hospodinu.
RAB’be karşı başarılı olabilecek Bilgelik, akıl ve tasarı yoktur.
Kůň strojen bývá ke dni boje, ale Hospodinovo jest vysvobození.
At savaş günü için hazır tutulur, Ama zafer sağlayan RAB’dir.