Proverbs 18

Svémyslný hledá toho, což se jemu líbí, a ve všelijakou věc plete se.
Geçimsiz kişi kendi çıkarı peşindedir, İyi öğüde hep karşı çıkar.
Nezalibuje sobě blázen v rozumnosti, ale v tom, což zjevuje srdce jeho.
Akılsız kişi bir şey anlamaktan çok Kendi düşüncelerini açmaktan hoşlanır.
Když přijde bezbožný, přichází také pohrdání, a s lehkomyslným útržka.
Kötülüğü aşağılanma, Ayıbı utanç izler.
Slova úst muže vody hluboké, potok rozvodnilý pramen moudrosti.
Bilge kişinin ağzından çıkan sözler derin sular gibidir, Bilgelik pınarı da coşkun bir akarsu.
Přijímati osobu bezbožného není dobré, abys převrátil spravedlivého v soudu.
Kötüyü kayırmak da, Suçsuzdan adaleti esirgemek de iyi değildir.
Rtové blázna směřují k svadě, a ústa jeho bití se domluví.
Akılsızın dudakları çekişmeye yol açar, Ağzı da dayağı davet eder.
Ústa blázna k setření jemu, a rtové jeho osídlem duši jeho.
Akılsızın ağzı kendisini mahveder, Dudakları da canına tuzaktır.
Slova utrhače jsou jako ubitých, ale však sstupují do vnitřností života.
Dedikodu tatlı lokma gibidir, İnsanın ta içine işler.
Také ten, kdož jest nedbalý v práci své, bratr jest mrhače.
İşini savsaklayan kişi Yıkıcıya kardeştir.
Věže pevná jest jméno Hospodinovo; k němu se uteče spravedlivý, a bude povýšen.
RAB’bin adı güçlü kuledir, Ona sığınan doğru kişi için korunaktır.
Zboží bohatého jest město pevné jeho, a jako zed vysoká v mysli jeho.
Zengin servetini bir kale, Aşılmaz bir sur sanır.
Před setřením vyvyšuje se srdce člověka, ale před povýšením bývá ponížení.
Yürekteki gururu düşüş, Alçakgönüllülüğü ise onur izler.
Kdož odpovídá něco, prvé než vyslyší, počítá se to za bláznovství jemu a za lehkost.
Dinlemeden yanıt vermek Ahmaklık ve utançtır.
Duch muže snáší nemoc svou, ducha pak zkormouceného kdo snese?
İnsanın ruhu hastalıkta ona destektir. Ama ezik ruh nasıl dayanabilir?
Srdce rozumného dosahuje umění, a ucho moudrých hledá umění.
Akıllı kişi bilgiyi satın alır, Bilgenin kulağı da bilgi peşindedir.
Dar člověka uprostranňuje jemu, a před oblíčej mocných přivodí jej.
Armağan, verenin yolunu açar Ve kendisini büyüklerin önüne çıkartır.
Spravedlivý zdá se ten, kdož jest první v své při, ale když přichází bližní jeho, tedy stihá jej.
Duruşmada ilk konuşan haklı görünür, Başkası çıkıp onu sorgulayana dek.
Los pokojí svady, a mezi silnými rozeznává.
Kura çekişmeleri sona erdirir, Güçlü rakipleri uzlaştırır.
Bratr křivdou uražený tvrdší jest než město nedobyté, a svárové jsou jako závora u hradu.
Gücenmiş kardeş surlu kentten daha zor elde edilir. Çekişme sürgülü kale kapısı gibidir.
Ovocem úst jednoho každého nasyceno bývá břicho jeho, úrodou rtů svých nasycen bude.
İnsanın karnı ağzının meyvesiyle, Dudaklarının ürünüyle doyar.
Smrt i život jest v moci jazyka, a ten, kdož jej miluje, bude jísti ovoce jeho.
Dil ölüme de götürebilir, yaşama da; Konuşmayı seven, dilin meyvesine katlanmak zorundadır.
Kdo nalezl manželku, nalezl věc dobrou, a navážil lásky od Hospodina.
İyi bir eş bulan iyilik bulur Ve RAB’bin lütfuna erer.
Poníženě mluví chudý, ale bohatý odpovídá tvrdě.
Yoksul acınma dilenir, Zenginin yanıtıysa serttir.
Ten, kdož má přátely, má se míti přátelsky, poněvadž přítel bývá vlastnější než bratr.
Yıkıma götüren dostlar vardır, Ama öyle dost var ki, kardeşten yakındır insana.