I Thessalonians 5

O časích pak a chvílech, bratří, nepotřebujete, aby vám psáno bylo.
Kardeşler, bu olayların zamanı ve tarihi konusunda size yazmaya gerek yoktur.
Nebo vy sami výborně víte, že ten den Páně jako zloděj v noci, tak přijde.
[] Çünkü siz de çok iyi bilirsiniz ki, Rab’bin günü gece hırsız nasıl gelirse öyle gelecektir.
Neb když dějí: Pokoj a bezpečnost, tedy rychle přijde na ně zahynutí, jako bolest ženě těhotné, a neujdouť toho.
İnsanlar, “Her şey esenlik ve güvenlik içinde” dedikleri bir anda, gebe kadının birden sancılanması gibi, ansızın yıkıma uğrayacak ve asla kaçamayacaklar.
Ale vy, bratří, nejste ve tmě, aby vás ten den jako zloděj zachvátil.
Ama kardeşler, siz karanlıkta değilsiniz ki, o gün sizi hırsız gibi yakalasın.
Všickni vy synové světla jste a synové dne; nejsmeť synové noci, ani tmy.
Hepiniz ışık çocukları, gündüz çocuklarısınız. Geceye ya da karanlığa ait değiliz.
Nespěmež tedy, jako i jiní, ale bděme a střízliví buďme.
Öyleyse başkaları gibi uyumayalım, ayık ve uyanık olalım.
Nebo kteříž spí, v noci spí, a kteříž se opíjejí, v noci opilí jsou.
Çünkü uyuyanlar gece uyur, sarhoş olanlar da gece sarhoş olurlar.
Ale my, synové dne jsouce, střízliví buďme, oblečeni jsouce v pancíř víry a lásky, a v lebku, jenž jest naděje spasení.
[] Gündüze ait olan bizlerse, iman ve sevgi zırhını kuşanıp başımıza miğfer olarak kurtuluş umudunu giyerek ayık duralım.
Nebo nepostavil nás Bůh k hněvu, ale k nabytí spasení, skrze Pána našeho Jezukrista,
Çünkü Tanrı bizi gazaba uğrayalım diye değil, Rabbimiz İsa Mesih aracılığıyla kurtuluşa kavuşalım diye belirledi.
Kterýž umřel za nás, abychom, buďto že bdíme, buďto že spíme, spolu s ním živi byli.
Mesih bizler için öldü; öyle ki, ister uyanık ister uykuda olalım, O’nunla birlikte yaşayalım.
Protož napomínejte se vespolek, a vzdělávejte jeden druhého, jakož i činíte.
Bunun için şimdi yaptığınız gibi, birbirinizi yüreklendirip ruhça geliştirin.
A prosímeť vás, bratří, znejtež ty, kteříž pracují mezi vámi, a předloženi jsou vám v Pánu, a napomínají vás,
Kardeşler, aranızda çalışanların, Rab yolunda size önderlik edip öğüt verenlerin değerini bilmenizi rica ederiz.
A velice je milujte pro práci jejich. A mějte se k sobě vespolek pokojně.
Yaptıkları işten ötürü onlara fazlasıyla saygı, sevgi gösterin. Birbirinizle barış içinde yaşayın.
A prosímeť vás, bratří, napomínejte z řádu vystupujících, potěšujte choulostivých, snášejte mdlé, trpělivě se mějte ke všechněm.
Size yalvarırız, kardeşler, boş gezenleri uyarın, yüreksizleri cesaretlendirin, güçsüzlere destek olun, herkese karşı sabırlı olun.
Vizte, aby někdo zlého za zlé neodplacoval, ale vždycky účinnosti dokazujte, i k sobě vespolek i ke všechněm.
Sakın kimse kötülüğe kötülükle karşılık vermesin. Birbiriniz ve bütün insanlar için her zaman iyiliği amaç edinin.
Vždycky se radujte,
Her zaman sevinin.
Bez přestání se modlte,
Sürekli dua edin.
Ze všeho díky čiňte; nebo ta jest vůle Boží v Kristu Ježíši, aby se tak dálo od vás.
Her durumda şükredin. Çünkü Tanrı’nın Mesih İsa’da sizin için istediği budur.
Ducha neuhašujte,
Ruh’u söndürmeyin.
Proroctvím nepohrdejte,
Peygamberlik sözlerini küçümsemeyin.
Všeho zkuste; což dobrého jest, toho se držte.
Her şeyi sınayın, iyi olana sımsıkı tutunun.
Od všeliké zlé tvárnosti se varujte.
Her çeşit kötülükten kaçının.
On pak Bůh pokoje posvětiž vás ve všem, a celý váš duch i duše i tělo bez úhony ku příští Pána našeho Jezukrista zachováno budiž.
Esenlik kaynağı olan Tanrı’nın kendisi sizi tümüyle kutsal kılsın. Ruhunuz, canınız ve bedeniniz Rabbimiz İsa Mesih’in gelişinde eksiksiz ve kusursuz olmak üzere korunsun.
Věrnýť jest ten, jenž povolal vás, kterýž také i učiní to.
Sizi çağıran Tanrı güvenilirdir; bunu yapacaktır.
Bratří, modlte se za nás.
Kardeşler, bizim için dua edin.
Pozdravte všech bratří v políbením svatém.
Bütün kardeşleri kutsal öpüşle selamlayın.
Zavazujiť vás skrze Pána, aby čten byl list tento všechněm bratřím svatým.
Rab adına size buyuruyorum, bu mektup bütün kardeşlere okunsun.
Milost Pána našeho Jezukrista budiž s vámi. Amen. List první k Tessalonicenským psán jest v Aténách.
Rabbimiz İsa Mesih’in lütfu sizinle birlikte olsun.