Proverbs 21

Jako potůčkové vod jest srdce královo v ruce Hospodinově; kamžkoli chce, nakloňuje ho.
 Konungars hjärtan äro i HERRENS hand såsom vattenbäckar:  han leder dem varthelst han vill.Ps. 33,15.
Všeliká cesta člověka přímá se zdá jemu, ale kterýž zpytuje srdce, Hospodin jest.
 Var man tycker sin väg vara den rätta,  men HERREN är den som prövar hjärtan.Ords. 16,2.
Vykonávati spravedlnost a soud více se líbí Hospodinu nežli obět.
 Att öva rättfärdighet och rätt,  det är mer värt för HERREN än offer.1 Sam. 15,22. Jes. 1,11 f. Hos. 6,6.
Vysokost očí, širokost srdce, a orání bezbožných jest hříchem.
 Stolta ögon och högmodigt hjärta --  de ogudaktigas lykta är dem till synd.Ps. 101,5. Ords. 10,16. 13,9.
Myšlení bedlivého všelijak ku prospěchu přicházejí, ale každého toho, kdož kvapný jest, toliko k nouzi.
 Den idoges omtanke leder allenast till vinning,  men all fikenhet allenast till förlust.Ords. 10,4. 13,4. 14,23. 28,20.
Pokladové jazykem lživým shromáždění jsou marnost pomíjející hledajících smrti.
 De skatter som förvärvas genom falsk tunga,  de äro en försvinnande dunst och hasta till döden.Ords. 10,2. Jak. 5,1 f.
Zhouba, kterouž činí bezbožníci, bydliti bude u nich; nebo se zpěčují činiti soudu.
 De ogudaktigas övervåld bortrycker dem själva,  eftersom de icke vilja göra vad rätt är.
Muž, jehož cesta převrácená jest, cizí jest, čistého pak dílo přímé jest.
 En oärlig mans väg är idel vrånghet,  men en rättskaffens man handla redligt
Lépe jest bydliti v koutě na střeše,nežli s ženou svárlivou v domě společném.
 Bättre är att bo i en vrå på taket  än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.Ords. 25,24.
Duše bezbožného žádá zlého, ani přítel jeho jemu příjemný nebývá.
 Den ogudaktiges själ har lust till det onda;  hans nästa finner ingen barmhärtighet hos honom.
Posměvač když bývá trestán, hloupý bývá moudřejší; a když se uměle nakládá s moudrým, přijímá umění.
 Straffar man bespottaren, så bliver den fåkunnige vis:  och undervisar man den vise, så inhämtar han kunskap.Ords. 19,25.
Vyučuje Bůh spravedlivého na domě bezbožného, kterýž vyvrací bezbožné pro zlost.
 Den Rättfärdige giver akt på den ogudaktiges hus,  han störtar de ogudaktiga i olycka.Pred. 5,7.
Kdo zacpává ucho své k volání chudého, i on sám volati bude, a nebude vyslyšán.
 Den som tillsluter sitt öra för den armes rop,  han skall själv ropa utan att få svar.
Dar skrytý ukrocuje prchlivost, a pocta v klíně hněv prudký.
 En hemlig gåva stillar vrede  och en skänk i lönndom våldsammaste förbittring.Ords. 17,8, 23. 18,16.
Radostí jest spravedlivému činiti soud, ale hrůzou činitelům nepravosti.
 Det är den rättfärdiges glädje att rätt skipa,  men det är ogärningsmännens skräck.
Člověk bloudící z cesty rozumnosti v shromáždění mrtvých odpočívati bude.
 Den människa som far vilse ifrån förståndets väg,  hon hamnar i skuggornas krets.
Muž milující veselost nuzníkem bývá, a kdož miluje víno a masti, nezbohatne.
 Den som älskar glada dagar varder fattig;  den som älskar vin och olja bliver icke rik.Ords. 23,20 f. Luk. 15,13 f.
Výplatou za spravedlivého bude bezbožný, a za upřímé ošemetný.
 Den ogudaktige varder given såsom lösepenning för den rättfärdige,  och den trolöse sättes i de redligas ställe.Est. 7,9 f. Ords. 11,8.
Lépe jest bydliti v zemi pusté než s ženou svárlivou a zlostnou.
 Bättre är att bo i ett öde land  än med en trätgirig och besvärlig kvinna.Ords. 25,24. Syr. 25,16.
Poklad žádostivý a olej jest v příbytku moudrého, bláznivý pak člověk zžírá jej.
 Dyrbara skatter och salvor har den vise i sin boning,  men en dåraktig människa förslösar sitt gods.
Kdo snažně následuje spravedlnosti a milosrdenství, nalézá život, spravedlnost i slávu.
 Den som far efter rättfärdighet och godhet,  han finner liv, rättfärdighet och ära.
Do města silných vchází moudrý, a boří pevnost doufání jeho.
 En vis man kan storma en stad full av hjältar  och bryta ned det fäste som var dess förtröstan.Ords. 24,5. Pred. 7,20. 9,16, 18.
Kdo ostříhá úst svých a jazyka svého, ostříhá od úzkosti duše své.
 Den som besvarar sin mun och sin tunga  han bevarar sitt liv för nöd.Ords. 13,3.
Hrdého a pyšného jméno jest posměvač, kterýž vše s neochotností a pýchou dělá.
 Bespottare må den kallas, som är fräck och övermodig,  den som far fram med fräck förmätenhet.
Žádost lenivého zabijí jej, nebo nechtí ruce jeho dělati.
 Den lates begärelse för honom till döden,  i det att hans händer icke vilja arbeta.Ords. 20,4.
Každého dne žádostí hoří, spravedlivý pak dává a neskoupí se.
 Den snikne är alltid full av snikenhet;  men den rättfärdige giver och spar icke.
Obět bezbožných ohavností jest, ovšem pak jestliže by ji s nešlechetností obětovali.
 De ogudaktigas offer är en styggelse;  mycket mer, när det frambäres i skändligt uppsåt.Ords. 15,8. Jes. 1,13 f. Syr. 34,21 f.
Svědek lživý zahyne, ale muž, kterýž co slyší, stále mluviti bude.
 Ett lögnaktigt vittne skall förgås;  men en man som hör på får allt framgent tala.5 Mos. 19,18 f. Ords. 19,5, f.
Muž bezbožný zatvrzuje tvář svou, upřímý pak měří cestu svou.
 En ogudaktig man uppträder fräckt;  men den redlige vandrar sina vägar ståndaktigt.
Není žádné moudrosti, ani opatrnosti, ani rady proti Hospodinu.
 Ingen vishet, intet förstånd,  intet råd förmår något mot HERREN.Job 5,12 f. Ords 11,21. Jes. 8,10.
Kůň strojen bývá ke dni boje, ale Hospodinovo jest vysvobození.
 Hästar rustas ut för stridens dag,  men från HERREN är det som segern kommer.Ps. 33,16 f. 147,10 f.