Joshua 15

Tento pak byl los pokolení synů Juda po čeledech jejich, při pomezí Edomském a poušti Tsin ku poledni, k straně polední.
Juda barns stam fick, efter sina släkter, sin lott söderut intill Edoms gräns, intill öknen Sin, längst ned i söder.
I byla jejich meze polední kraj moře slaného od zátoky, kteráž se chýlí ku poledni.
Och deras södra gräns begynte vid ändan av Salthavet, vid dess sydligaste vik,
Odkudž jda na poledne k vrchu Akrabim, přechází Tsin, a táhne se od poledne k Kádesbarne, i přichází až do Ezron, a odtud točí se k Addar, a obchází Karkaha.
gick vidare söder om Skorpionhöjden och fram till Sin, drog sig så upp söder om Kades-Barnea, gick därefter framom Hesron och drog sig upp till Addar samt böjde sig sedan mot Karka.
Odtud jde do Asmona, a vychází ku potoku Egyptskému, a přichází meze ta až k západu. To budete míti pomezí na poledne.
Vidare gick den fram till Asmon och därifrån ut till Egyptens bäck; sedan gick gränsen ut vid havet. »Detta», sade han, »skall vara eder gräns i söder.»
Meze pak na východ jest moře slané, až k kraji Jordánu, a meze strany půlnoční jest od zátoky moře a od kraje Jordánu.
Gränsen i öster var Salthavet ända till Jordans utlopp. Och gränsen på norra sidan begynte vid den vik av detta hav, där Jordan har sitt utlopp.
Odkudž jde meze ta do Betogla, a táhne se od půlnoci do Betaraba; a odtud přichází k kameni Bohana syna Rubenova.
Därifrån drog sig gränsen upp mot Bet-Hogla och gick fram norr om Bet-Haaraba; vidare drog sig gränsen upp till Bohans, Rubens sons, sten.
A vstupuje ta meze do Dabir od údolí Achor, a na půlnoci chýlí se k Galgala, kteréž jest naproti vcházení do Adomim, jenž jest údolí tomu ku poledni, a přechází k vodám Ensemes, a skonává se u studnice Rogel.
Därefter drog sig gränsen upp till Debir från Akors dal i nordlig riktning mot det Gilgal som ligger mitt emot Adummimshöjden, söder om bäcken; sedan gick gränsen fram till Semeskällans vatten och så ut till Rogelskällan.
Odtud jde ta meze přes údolí synů Hinnom k straně Jebus od poledne, jenž jest Jeruzalém, odkudž vstupuje táž meze k vrchu hory, kteráž jest naproti údolí Hinnom na západ, a kteráž jest na konci údolí Refaim na půlnoci.
Vidare drog sig gränsen uppåt Hinnoms sons dal, söder om Jebus' höjd, det är Jerusalem; därefter drog sig gränsen upp till toppen av det berg som ligger gent emot Hinnomsdalen, västerut, i norra ändan av Refaimsdalen.
Obchází pak ta meze od vrchu té hory k studnici vody Neftoa, a vychází k městům hory Efron; a odtud jde ta meze do Bála, jenž jest Kariatjeharim.
Och från toppen av detta berg drog sig gränsen fram till Neftoavattnets källa och vidare till städerna i Efrons bergsbygd; sedan drog sig gränsen till Baala, det är Kirjat-Jearim.
Potom točí se ta meze od Bála na západ k hoře Seir, a odtud jde k straně hory Jeharimských od půlnoci, jenž jest Cheslon, a sstupuje do Betsemes, a přichází do Tamna.
Och från Baala böjde sig gränsen åt väster mot Seirs bergsbygd och gick fram till Jearims bergshöjd, det är Kesalon, norr om denna, och gick så ned till Bet-Semes och framom Timna.
A vychází ta meze v stranu Akaron na půlnoci, a točí se vůkol k Sechronu, a přechází až k hoře Bála, a odtud táhne se do Jebnael, i dochází ta meze k moři.
Vidare gick gränsen till Ekrons höjd, norrut; därefter drog sig gränsen till Sickeron, gick så framom berget Baala och därifrån ut till Jabneel; sedan gick gränsen ut vid havet.
Potom západní pomezí jest při moři velikém a mezech jeho. To jest pomezí synů Juda vůkol, po čeledech jejich.
Och gränsen i väster följde Stora havet; det utgjorde gränsen. Dessa voro Juda barns gränser runt omkring, efter deras släkter.
Kálefovi pak, synu Jefone, dal díl u prostřed synů Juda, podlé řeči Hospodinovy k Jozue, město Arbe, otce Enakova, jenž jest Hebron.
Men åt Kaleb, Jefunnes son, gavs, efter HERRENS befallning till Josua, en särskild del bland Juda barn, nämligen Arbas, Anaks faders, stad, det är Hebron.
I vyhnal odtud Kálef tři syny Enakovy: Sesai a Achimana a Tolmai, rodinu Enakovu.
Och Kaleb fördrev därifrån Anaks tre söner, Sesai, Ahiman och Talmai, Anaks avkomlingar.
A odtud vstoupil k obyvatelům Dabir, kteréž prvé sloulo Kariatsefer.
Därifrån drog han upp mot Debirs invånare. Men Debir hette fordom Kirjat-Sefer.
I řekl Kálef: Kdo by dobyl Kariatsefer a vzal je, dám jemu Axu dceru svou za manželku.
Och Kaleb sade: »Åt den som angriper Kirjat-Sefer och intager det vill jag giva min dotter Aksa till hustru.»
Dobyl ho pak Otoniel syn Cenezův, příbuzný Kálefův, i dal jemu Axu dceru svou za manželku.
När då Otniel, son till Kenas, Kalebs broder, intog det, gav han honom sin dotter Aksa till hustru.
I stalo se, že když přišla k němu, ponukla ho, aby prosil otce jejího za pole; protož ssedla s osla. I řekl jí Kálef: Což tě?
Och när hon kom till honom, intalade hon honom att begära ett stycke åkermark av hennes fader; och hon steg hastigt ned från åsnan. Då sade Kaleb till henne: »Vad önskar du?»
A ona odpověděla: Dej mi dar, poněvadž jsi mi dal zemi suchou, dejž mi také studnice vod. I dal jí studnice horní a studnice dolní.
Hon sade: »Giv mig en avskedsskänk; eftersom du har gift bort mig till det torra Sydlandet, må du giva mig vattenkällor.» Då gav han henne Illiotkällorna och Tatiotkällorna.
To jest dědictví pokolení synů Juda po čeledech jejich.
Detta var nu Juda barns stams arvedel, efter deras släkter.
Tato pak jsou města v končinách pokolení synů Juda, podlé pomezí Edom na poledne: Kabsael, Eder a Jagur;
Och de städer som lågo ytterst i Juda barns stam, mot Edoms gräns, i Sydlandet, voro: Kabseel, Eder, Jagur,
A Cina, a Dimona, a Adada;
Kina, Dimona, Adada,
A Kedes, a Azor, a Jetnan;
Kedes, Hasor och Jitnan,
Zif a Telem, a Balot;
Sif, Telem, Bealot,
Též Azor, Chadat a Kariot, Ezron, jenž jest Azor;
Hasor-Hadatta, Keriot, Hesron, det är Hasor,
Amam a Sama, a Molada;
Amam, Sema, Molada,
A Azar Gadda, a Esmon, a Betfelet;
Hasar-Gadda, Hesmon, Bet-Pelet,
Též Azarsual, a Bersabé, a Baziothia;
Hasar-Sual, Beer-Seba och Bisjotja,
Bála a Im, a Esem;
Baala, Ijim, Esem,
A Eltolad, a Chesil, a Horma;
Eltolad, Kesil, Horma,
A Sicelech, a Medemena, a Sensenna;
Siklag, Madmanna, Sansanna,
A Lebaot, a Selim, též Ain a Remmon; všech měst dvadceti a devět i vsi jejich.
Lebaot, Silhim, Ain och Rimmon -- tillsammans tjugunio städer med sina byar.
Na rovinách pak: Estaol a Zaraha, a Asna;
I Låglandet: Estaol, Sorga, Asna,
A Zanoe, a Engannim, Tafua a Enaim;
Sanoa och En-Gannim, Tappua och Enam,
Jarmut, Adulam, Socho a Azeka;
Jarmut och Adullam, Soko och Aseka,
A Saraim, Aditaim, a Gedera, a Gederotaim, měst čtrnácte i vsi jejich;
Saaraim, Aditaim, Gedera och Gederotaim -- fjorton städer med sina byar;
Senan a Adassa, a Magdalgad;
Senan, Hadasa, Migdal-Gad,
Delean a Masfa, a Jektehel;
Dilean, Mispe, Jokteel,
Lachis, Baskat a Eglon;
Lakis, Boskat, Eglon,
Chebon, Lemam a Cetlis;
Kabbon, Lamas, Kitlis,
Gederot, Betdagon, a Naama, i Maceda, měst šestnáct a vsi jejich;
Gederot, Bet-Dagon, Naama och Mackeda -- sexton städer med sina byar;
Lebna, Eter a Asan;
Libna, Eter, Asan,
Jefta, Asna a Nesib;
Jifta, Asna, Nesib,
Ceila, Achzib a Maresa, měst devět i vsi jejich;
Kegila, Aksib och Maresa -- nio städer med sina byar;
Akaron a městečka, i vsi jeho;
Ekron med underlydande städer och byar;
Od Akaron až k moři všecka města, kteráž se chýlí k Azotu, i vsi jejich;
från Ekron till havet allt vad som ligger på sidan om Asdod samt dithörande byar;
Azot, městečka jeho i vsi jeho; Gáza, městečka jeho i vsi jeho až ku potoku Egyptskému, i moře veliké s pomezím svým.
vidare Asdod med underlydande städer och byar, Gasa med underlydande städer och byar ända till Egyptens bäck och fram till Stora havet, som utgjorde gränsen.
A na horách: Samir, Jeter a Socho;
Och i Bergsbygden: Samir, Jattir, Soko,
Danna a město Sanna, jenž jest Dabir;
Danna, Kirjat-Sanna, det är Debir,
Anab, Estemo a Anim;
Anab, Estemo, Anim,
Gosen, Holon a Gilo, měst jedenácte i vsi jejich;
Gosen, Holon och Gilo -- elva städer med sina byar;
Arab, Duma a Esan;
Arab, Ruma, Esean,
Janum, Bettafua a Afeka;
Janum, Bet-Tappua, Afeka,
Též Atmata a Kariatarbe, jenž jest Hebron, a Sior, měst devět a vsi jejich.
Humta, Kirjat-Arba, det är Hebron, och Sior -- nio städer med sina byar;
Maon, Karmel a Zif, a Juta;
Maon, Karmel, Sif, Juta,
Jezreel a Jukadam, a Zanoe;
Jisreel, Jokdeam och Sanoa,
Kain, Gabaa a Tamna, měst deset i vsi jejich;
Kain, Gibea och Timna -- tio städer med sina byar;
Alul, Betsur a Gedor;
Halhul, Bet-Sur, Gedor,
Maret, Betanot a Eltekon, měst šest i vsi jejich;
Maarat, Bet-Anot och Eltekon -- sex städer med sina byar;
Kariatbaal, kteréž jest Kariatjeharim, a Rebba, města dvě i vsi jejich;
Kirjat-Baal, det är Kirjat-Jearim, och Rabba -- två städer med sina byar;
Na poušti: Betaraba, Middin a Sechacha;
I Öknen: Bet-Haaraba, Middin, Sekaka,
A Nibsam, a město solné, a Engadi, měst šest i vsi jejich.
Nibsan, Ir-Hammela och En-Gedi -- sex städer med sina byar.
Jebuzejských pak obyvatelů Jeruzaléma nemohli synové Juda vypléniti, protož bydlil Jebuzejský s syny Judskými v Jeruzalémě až do tohoto dne.
Men jebuséerna, som bodde i Jerusalem, kunde Juda barn icke fördriva; därför bodde ock jebuséerna kvar bland Juda barn i Jerusalem, såsom de göra ännu i dag.