Psalms 81

Přednímu z kantorů na gittit, Azafovi.
Al Músico principal: sobre Gittith: Salmo de Asaph. CANTAD á Dios, fortaleza nuestra: Al Dios de Jacob celebrad con júbilo.
Plésejte Bohu, síle naší, prokřikujte Bohu Jákobovu.
Tomad la canción, y tañed el adufe, El arpa deliciosa con el salterio.
Vezměte žaltář, přidejte buben, harfu libou a loutnu.
Tocad la trompeta en la nueva luna, En el día señalado, en el día de nuestra solemnidad.
Trubte trubou na novměsíce, v uložený čas, v den slavnosti naší.
Porque estatuto es de Israel, Ordenanza del Dios de Jacob.
Nebo toť jest ustavení v Izraeli, řád Boha Jákobova.
Por testimonio en José lo ha constituído, Cuando salió por la tierra de Egipto; Donde oí lenguaje que no entendía.
Na svědectví v Jozefovi vyzdvihl jej, když byl vyšel proti zemi Egyptské, kdež jsme jazyk neznámý slýchati musili.
Aparté su hombro de debajo de la carga; Sus manos se quitaron de vasijas de barro.
Osvobodil jsem, dí Bůh, od břemene rameno jeho, a ruce jeho nádob zednických zproštěny byly.
En la calamidad clamaste, y yo te libré: Te respondí en el secreto del trueno; Te probé sobre las aguas de Meribah. (Selah.)
V ssoužení tom, když jsi volal, vytrhl jsem tě, vyslyšel jsem tě z skrýše hromu, zkušoval jsem tě při vodách sváru. Sélah.
Oye, pueblo mío y te protestaré. Israel, si me oyeres,
Řeklť jsem: Slyš, lide můj, a osvědčím se tobě, ó Izraeli, budeš-li mne poslouchati,
No habrá en ti dios ajeno, Ni te encorvarás á dios extraño.
A nebude-li mezi vámi Boha jiného, a nebudeš-li se klaněti bohu cizímu.
Yo soy JEHOVÁ tu Dios, Que te hice subir de la tierra de Egipto: Ensancha tu boca, y henchirla he.
Já jsem Hospodin Bůh tvůj, kterýž jsem tě vyvedl z země Egyptské, otevři jen ústa svá, a naplnímť je.
Mas mi pueblo no oyó mi voz, É Israel no me quiso á mí.
Ale neuposlechl lid můj hlasu mého, a Izrael nepřestal na mně,
Dejélos por tanto á la dureza de su corazón: Caminaron en sus consejos.
A protož pustil jsem je v žádost srdce jejich, i chodili po radách svých.
¡Oh, si me hubiera oído mi pueblo, Si en mis caminos hubiera Israel andado!
Ó byť mne byl lid můj poslouchal, a Izrael po cestách mých chodil,
En una nada habría yo derribado sus enemigos, Y vuelto mi mano sobre sus adversarios.
Tudíž bych já byl nepřátely jejich snížil, a na protivníky jejich obrátil ruku svou.
Los aborrecedores de JEHOVÁ se le hubieran sometido; Y el tiempo de ellos fuera para siempre.
A ti, kteříž v nenávisti mají Hospodina, úlisně by se jim poddávati musili, i byl by čas jejich až na věky. [ (Psalms 81:17) A krmil bych je byl jádrem pšenice, a medem z skály sytil bych je. ]
Y Dios lo hubiera mantenido de grosura de trigo: Y de miel de la piedra te hubiera saciado.