Psalms 80

Přednímu z kantorů na šošannim, žalm svědectví, Azafovi.
Al Músico principal: sobre Sosannim Eduth: Salmo de Asaph. OH Pastor de Israel, escucha: Tú que pastoreas como á ovejas á José, Que estás entre querubines, resplandece.
Ó pastýři Izraelský, pozoruj, kterýž vodíš Jozefa jako stádo, kterýž sedíš nad cherubíny, ó zastkvějž se.
Despierta tu valentía delante de Ephraim, y de Benjamín, y de Manasés, Y ven á salvarnos.
Před Efraimem, Beniaminem a Manasse vzbuď moc svou, a přispěj k spasení našemu.
Oh Dios, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Ó Bože, navrať nás, a dejž, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
JEHOVÁ, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
Hospodine Bože zástupů, dokudž se přísně stavěti budeš k modlitbám lidu svého?
Dísteles á comer pan de lágrimas, Y dísteles á beber lágrimas en gran abundancia.
Nakrmil jsi je chlebem pláče, a dals jim vypiti slz míru velikou.
Pusístenos por contienda á nuestros vecinos: Y nuestros enemigos se burlan entre sí.
Postavils nás k sváru sousedům našim, a nepřátelé naši aby sobě posměch z nás činili.
Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Ó Bože zástupů, navrať nás, a dej, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
Hiciste venir una vid de Egipto: Echaste las gentes, y plantástela.
Ty jsi kmen vinný z Egypta přenesl, vyhnal jsi pohany, a vsadils jej.
Limpiaste sitio delante de ella, É hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
Uprázdnil jsi mu, a učinils, aby se vkořenil, i zemi naplnil.
Los montes fueron cubiertos de su sombra; Y sus sarmientos como cedros de Dios.
Přikryty jsou hory stínem jeho, a réví jeho jako nejvyšší cedrové.
Extendió sus vástagos hasta la mar, Y hasta el río sus mugrones.
Vypustil ratolesti své až k moři, a až do řeky rozvody své.
¿Por qué aportillaste sus vallados, Y la vendimian todos los que pasan por el camino?
I pročež jsi rozbořil hradbu vinice, tak aby každý, kdož by tudy šel, trhati z ní mohl?
Estropeóla el puerco montés, Y pacióla la bestia del campo.
Vepř divoký zryl ji, a zvěř polní spásla ji.
Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora: Mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña,
Ó Bože zástupů, obrať se již, popatř s nebe, viz a navštěv kmen vinný tento,
Y la planta que plantó tu diestra, Y el renuevo que para ti corroboraste.
Vinici tu, kterouž štípila pravice tvá, a mladistvé réví, kteréž jsi zmocnil sobě.
Quemada á fuego está, asolada: Perezcan por la reprensión de tu rostro.
Popálenať jest ohněm a poroubána, od žehrání oblíčeje tvého hyne.
Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, Sobre el hijo del hombre que para ti corroboraste.
Budiž ruka tvá nad mužem pravice tvé, nad synem člověka, kteréhož jsi zmocnil sobě,
Así no nos volveremos de ti: Vida nos darás, é invocaremos tu nombre.
A neodstoupímeť od tebe; zachovej nás při životu, ať jméno tvé vzýváme. [ (Psalms 80:20) Hospodine Bože zástupů, navratiž nás zase, a dej, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme. ]
Oh JEHOVÁ, Dios de los ejércitos, haznos tornar; Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.