Psalms 18

Přednímu zpěváku, služebníka Hospodinova Davida, kterýž mluvil Hospodinu slova písně této v ten den, v němž ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho i z ruky Saulovy, a řekl:
Al Músico principal: Salmo de David, siervo de JEHOVÁ, el cual profirió á JEHOVÁ las palabras de este cántico el día que le libró JEHOVÁ de mano de todos sus enemigos, y de mano de Saúl. Entonces dijo: AMARTE he, oh JEHOVÁ, fortaleza mía.
Z vnitřnosti srdce miluji tě, Hospodine, sílo má.
JEHOVÁ, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fuerte mío, en él confiaré; Escudo mío, y el cuerno de mi salud, mi refugio.
Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj, Bůh silný můj, skála má, v němž naději skládám, štít můj a roh spasení mého, mé útočiště.
Invocaré á JEHOVÁ, digno de ser alabado, Y seré salvo de mis enemigos.
Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých byl jsem vyproštěn.
Cercáronme dolores de muerte, Y torrentes de perversidad me atemorizaron.
Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a proudové nešlechetných předěsili mne.
Dolores del sepulcro me rodearon, Previniéronme lazos de muerte.
Bylyť jsou mne obklíčily bolesti hrobu, osídla smrti zachvátila mne.
En mi angustia invoqué á JEHOVÁ, Y clamé á mi Dios: Él oyó mi voz desde su templo, Y mi clamor llegó delante de él, á sus oídos.
V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a volání mé před oblíčejem jeho přišlo v uši jeho.
Y la tierra fué conmovida y tembló; Y moviéronse los fundamentos de los montes, Y se estremecieron, porque se indignó él.
Tehdy pohnula se a zatřásla země, základové hor pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
Humo subió de su nariz, Y de su boca consumidor fuego; Carbones fueron por él encendidos.
Dým vystupoval z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí rozpálilo.
Y bajó los cielos, y descendió; Y oscuridad debajo de sus pies.
Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
Y cabalgó sobre un querubín, y voló: Voló sobre las alas del viento.
A sedě na cherubínu, letěl, letěl na peří větrovém.
Puso tinieblas por escondedero suyo, su pabellón en derredor de sí; Oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
Udělal sobě z temností skrýši,vůkol sebe stánek svůj z temných vod a hustých oblaků.
Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; Granizo y carbones ardientes.
Od blesku před ním oblakové jeho rozehnáni jsou, krupobití i uhlí řeřavé.
Y tronó en los cielos JEHOVÁ, Y el Altísimo dió su voz; Granizo y carbones de fuego.
I hřímal na nebi Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj, i krupobití a uhlí řeřavé.
Y envió sus saetas, y desbaratólos; Y echó relámpagos, y los destruyó.
Vystřelil i střely své, a rozptýlil je, a blýskáním častým porazil je.
Y aparecieron las honduras de las aguas, Y descubriéronse los cimientos del mundo, Á tu reprensión, oh JEHOVÁ, Por el soplo del viento de tu nariz.
I ukázaly se hlubiny vod, a odkryti jsou základové okršlku pro žehrání tvé, Hospodine, pro dchnutí větru chřípí tvých.
Envió desde lo alto; tomóme, Sacóme de las muchas aguas.
Poslav s výsosti, uchopil mne, vytáhl mne z velikých vod.
Libróme de mi poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían, aunque eran ellos más fuertes que yo.
Vytrhl mne od nepřítele mého silného, a od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
Asaltáronme en el día de mi quebranto: Mas JEHOVÁ fué mi apoyo.
Předstihliť jsou mne byli v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
Y sacóme á anchura: Libróme, porque se agradó de mí.
Kterýž vyvedl mne na prostranno, vytrhl mne, nebo mne sobě oblíbil.
Hame pagado JEHOVÁ conforme á mi justicia: Conforme á la limpieza de mis manos me ha vuelto.
Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých nahradil mi.
Porque yo he guardado los caminos de JEHOVÁ, Y no me aparté impíamente de mi Dios.
Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
Pues todos sus juicios estuvieron delante de mí, Y no eché de mí sus estatutos.
Všickni zajisté soudové jeho jsou přede mnou, a ustanovení jeho neodložil jsem od sebe.
Y fuí íntegro para con él, y cauteléme de mi maldad.
Nýbrž upřímě choval jsem se k němu, a vystříhal jsem se nepravosti své.
Pagóme pues JEHOVÁ conforme á mi justicia; Conforme á la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých, kteráž jest před očima jeho.
Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, Y recto para con el hombre íntegro.
Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k člověku upřímému upřímě se máš.
Limpio te mostrarás para con el limpio, Y severo serás para con el perverso.
K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
Y tú salvarás al pueblo humilde, Y humillarás los ojos altivos.
Lid pak ssoužený vysvobozuješ, a oči vysoké snižuješ.
Tú pues alumbrarás mi lámpara: JEHOVÁ mi Dios alumbrará mis tinieblas.
Ty zajisté rozsvěcuješ svíci mou; Hospodin Bůh můj osvěcuje temnosti mé.
Porque contigo desharé ejércitos; Y con mi Dios asaltaré muros.
Nebo v tobě proběhl jsem vojsko, a v Bohu svém přeskočil jsem i zed.
Dios, perfecto su camino: Es acendrada la palabra de JEHOVÁ: Escudo es á todos los que en él esperan.
Boha tohoto silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy jsou přečištěné, onť jest štít všech, kteříž v něho doufají.
Porque ¿qué Dios hay fuera de JEHOVÁ? ¿Y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina, a kdo skalou kromě Boha našeho?
Dios es el que me ciñe de fuerza, É hizo perfecto mi camino;
Ten Bůh silný přepasuje mne udatností, a činí dokonalou cestu mou.
Quien pone mis pies como pies de ciervas, É hízome estar sobre mis alturas;
Činí nohy mé jako laní, a na vysokostech mých postavuje mne.
Quien enseña mis manos para la batalla, Y será quebrado con mis brazos el arco de acero.
Učí ruce mé boji, tak že lámi i lučiště ocelivé rukama svýma.
Dísteme asimismo el escudo de tu salud: Y tu diestra me sustentó, Y tu benignidad me ha acrecentado.
Tys mi také dodal štítu spasení svého, a pravice tvá podpírala mne, a dobrotivost tvá mne zvelebila.
Ensanchaste mis pasos debajo de mí, Y no titubearon mis rodillas.
Rozšířil jsi krokům mým místo pode mnou, a nepodvrtly se nohy mé.
Perseguido he mis enemigos, y alcancélos, Y no volví hasta acabarlos.
Honil jsem nepřátely své, a postihl jsem je, aniž jsem se navrátil, až jsem je vyhubil.
Helos herido, y no podrán levantarse: Cayeron debajo de mis pies.
Tak jsem je zranil, že nemohli povstati, padše pod nohy mé.
Pues me ceñiste de fortaleza para la pelea; Has agobiado mis enemigos debajo de mí.
Ty jsi zajisté mne přepásal udatností k boji, povstávající proti mně sehnul jsi pode mne.
Y dísteme la cerviz de mis enemigos, Y destruí á los que me aborrecían.
Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, abych ty, kteříž mne nenáviděli, vyplénil.
Clamaron, y no hubo quien salvase: Aun á JEHOVÁ, mas no los oyó.
Volaliť jsou, ale nebylo spomocníka k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
Y molílos como polvo delante del viento; Esparcílos como lodo de las calles.
I potřel jsem je jako prach u povětří, jako bláto na ulicích rozšlapal jsem je.
Librásteme de contiendas de pueblo: Pusísteme por cabecera de gentes: Pueblo que yo no conocía, me sirvió.
Ty jsi mne vyprostil z různic lidu, a postavils mne v hlavu národům; lid, kteréhož jsem neznal, sloužil mi.
Así que hubo oído, me obedeció; Los hijos de extraños me mintieron;
Jakž jen zaslechli, uposlechli mne, cizozemci lhali mi.
Los extraños flaquearon, Y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
Cizozemci svadli a třásli se v ohradách svých.
Viva JEHOVÁ, y sea bendita mi roca; Y ensalzado sea el Dios de mi salud:
Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož buď vyvyšován Bůh spasení mého,
El Dios que me da las venganzas, Y sujetó pueblos á mí.
Bůh silný, kterýž mi pomsty poroučí, a podmaňuje mi lidi.
Mi libertador de mis enemigos: Hicísteme también superior de mis adversarios; Librásteme de varón violento.
Ty jsi vysvoboditel můj z moci nepřátel mých, také i nad povstávající proti mně vyvýšils mne, a od člověka ukrutného vyprostils mne.
Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh JEHOVÁ, Y cantaré á tu nombre.
A protož chváliti tě budu mezi národy, ó Hospodine, a jménu tvému žalmy prozpěvovati, [ (Psalms 18:51) Kterýž tak důstojně vysvobozuješ krále svého, a činíš milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky. ]
El cual engrandece las saludes de su rey, Y hace misericordia á su ungido, Á David y á su simiente, para siempre.