Proverbs 9

Moudrost vystavěla dům svůj, vytesavši sloupů svých sedm.
LA sabiduría edificó su casa, Labró sus siete columnas;
Zbila dobytek svůj, smísila víno své, stůl také svůj připravila.
Mató sus víctimas, templó su vino, Y puso su mesa.
A poslavši děvečky své, volá na vrchu nejvyšších míst v městě:
Envió sus criadas; Sobre lo más alto de la ciudad clamó:
Kdožkoli jest hloupý, uchyl se sem. Až i bláznivým říká:
Cualquiera simple, venga acá. Á los faltos de cordura dijo:
Poďte, jezte chléb můj, a píte víno, kteréž jsem smísila.
Venid, comed mi pan, Y bebed del vino que yo he templado.
Opusťte hloupost a živi buďte, a choďte cestou rozumnosti.
Dejad las simplezas, y vivid; Y andad por el camino de la inteligencia.
Kdo tresce posměvače, dochází hanby, a kdo přimlouvá bezbožnému, pohanění.
El que corrige al escarnecedor, afrenta se acarrea: El que reprende al impío, se atrae mancha.
Nedomlouvej posměvači, aby tě nevzal v nenávist; přimlouvej moudrému, a bude tě milovati.
No reprendas al escarnecedor, porque no te aborrezca: Corrige al sabio, y te amará.
Učiň to moudrému, a bude moudřejší; pouč spravedlivého, a bude umělejší.
Da al sabio, y será más sabio: Enseña al justo, y acrecerá su saber.
Počátek moudrosti jest bázeň Hospodinova, a umění svatých rozumnost.
El temor de JEHOVÁ es el principio de la sabiduría; Y la ciencia de los santos es inteligencia.
Nebo skrze mne rozmnoží se dnové tvoji, a přidánoť bude let života.
Porque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.
Budeš-li moudrý, sobě moudrý budeš; pakli posměvač, sám vytrpíš.
Si fueres sabio, para ti lo serás: Mas si fueres escarnecedor, pagarás tú solo.
Žena bláznivá štěbetná, nesmyslná, a nic neumí.
La mujer loca es alborotadora; Es simple é ignorante.
A sedí u dveří domu svého na stolici, na místech vysokých v městě,
Siéntase en una silla á la puerta de su casa, En lo alto de la ciudad,
Aby volala jdoucích cestou, kteříž přímo jdou stezkami svými, řkuci:
Para llamar á los que pasan por el camino, Que van por sus caminos derechos.
Kdo jest hloupý, uchyl se sem. A bláznivému říká:
Cualquiera simple, dice, venga acá. Á los faltos de cordura dijo:
Voda kradená sladší jest, a chléb pokoutní chutnější.
Las aguas hurtadas son dulces, Y el pan comido en oculto es suave.
Ale neví hlupec, že mrtví jsou tam, a v hlubokém hrobě ti, kterýchž pozvala.
Y no saben que allí están los muertos; Que sus convidados están en los profundos de la sepultura.