Proverbs 21

Jako potůčkové vod jest srdce královo v ruce Hospodinově; kamžkoli chce, nakloňuje ho.
COMO los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano de JEHOVÁ: Á todo lo que quiere lo inclina.
Všeliká cesta člověka přímá se zdá jemu, ale kterýž zpytuje srdce, Hospodin jest.
Todo camino del hombre es recto en su opinión: Mas JEHOVÁ pesa los corazones.
Vykonávati spravedlnost a soud více se líbí Hospodinu nežli obět.
Hacer justicia y juicio es á JEHOVÁ Más agradable que sacrificio.
Vysokost očí, širokost srdce, a orání bezbožných jest hříchem.
Altivez de ojos, y orgullo de corazón, Y el brillo de los impíos, son pecado.
Myšlení bedlivého všelijak ku prospěchu přicházejí, ale každého toho, kdož kvapný jest, toliko k nouzi.
Los pensamientos del solícito ciertamente van á abundancia; Mas todo presuroso, indefectiblemente á pobreza.
Pokladové jazykem lživým shromáždění jsou marnost pomíjející hledajících smrti.
Allegar tesoros con lengua de mentira, Es vanidad desatentada de aquellos que buscan la muerte.
Zhouba, kterouž činí bezbožníci, bydliti bude u nich; nebo se zpěčují činiti soudu.
La rapiña de los impíos los destruirá; Por cuanto no quisieron hacer juicio.
Muž, jehož cesta převrácená jest, cizí jest, čistého pak dílo přímé jest.
El camino del hombre perverso es torcido y extraño: Mas la obra del limpio es recta.
Lépe jest bydliti v koutě na střeše,nežli s ženou svárlivou v domě společném.
Mejor es vivir en un rincón de zaquizamí. Que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.
Duše bezbožného žádá zlého, ani přítel jeho jemu příjemný nebývá.
El alma del impío desea mal: Su prójimo no le parece bien.
Posměvač když bývá trestán, hloupý bývá moudřejší; a když se uměle nakládá s moudrým, přijímá umění.
Cuando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; Y cuando se amonestare al sabio, aprenderá ciencia.
Vyučuje Bůh spravedlivého na domě bezbožného, kterýž vyvrací bezbožné pro zlost.
Considera el justo la casa del impío: Cómo los impíos son trastornados por el mal.
Kdo zacpává ucho své k volání chudého, i on sám volati bude, a nebude vyslyšán.
El que cierra su oído al clamor del pobre, También él clamará, y no será oído.
Dar skrytý ukrocuje prchlivost, a pocta v klíně hněv prudký.
El presente en secreto amansa el furor, Y el don en el seno, la fuerte ira.
Radostí jest spravedlivému činiti soud, ale hrůzou činitelům nepravosti.
Alegría es al justo hacer juicio; Mas quebrantamiento á los que hacen iniquidad.
Člověk bloudící z cesty rozumnosti v shromáždění mrtvých odpočívati bude.
El hombre que se extravía del camino de la sabiduría, Vendrá á parar en la compañía de los muertos.
Muž milující veselost nuzníkem bývá, a kdož miluje víno a masti, nezbohatne.
Hombre necesitado será el que ama el deleite: Y el que ama el vino y ungüentos no enriquecerá.
Výplatou za spravedlivého bude bezbožný, a za upřímé ošemetný.
El rescate del justo es el impío, Y por los rectos el prevaricador.
Lépe jest bydliti v zemi pusté než s ženou svárlivou a zlostnou.
Mejor es morar en tierra del desierto, Que con la mujer rencillosa é iracunda.
Poklad žádostivý a olej jest v příbytku moudrého, bláznivý pak člověk zžírá jej.
Tesoro codiciable y pingüe hay en la casa del sabio; Mas el hombre insensato lo disipará.
Kdo snažně následuje spravedlnosti a milosrdenství, nalézá život, spravedlnost i slávu.
El que sigue la justicia y la misericordia, Hallará la vida, la justicia, y la honra.
Do města silných vchází moudrý, a boří pevnost doufání jeho.
La ciudad de los fuertes tomó el sabio, Y derribó la fuerza en que ella confiaba.
Kdo ostříhá úst svých a jazyka svého, ostříhá od úzkosti duše své.
El que guarda su boca y su lengua, Su alma guarda de angustias.
Hrdého a pyšného jméno jest posměvač, kterýž vše s neochotností a pýchou dělá.
Soberbio y presuntuoso escarnecedor es el nombre Del que obra con orgullosa saña.
Žádost lenivého zabijí jej, nebo nechtí ruce jeho dělati.
El deseo del perezoso le mata, Porque sus manos no quieren trabajar.
Každého dne žádostí hoří, spravedlivý pak dává a neskoupí se.
Hay quien todo el día codicia: Mas el justo da, y no desperdicia.
Obět bezbožných ohavností jest, ovšem pak jestliže by ji s nešlechetností obětovali.
El sacrificio de los impíos es abominación: ¡Cuánto más ofreciéndolo con maldad!
Svědek lživý zahyne, ale muž, kterýž co slyší, stále mluviti bude.
El testigo mentiroso perecerá: Mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
Muž bezbožný zatvrzuje tvář svou, upřímý pak měří cestu svou.
El hombre impío afirma rostro: Mas el recto ordena sus caminos.
Není žádné moudrosti, ani opatrnosti, ani rady proti Hospodinu.
No hay sabiduría, ni inteligencia, Ni consejo, contra JEHOVÁ.
Kůň strojen bývá ke dni boje, ale Hospodinovo jest vysvobození.
El caballo se apareja para el día de la batalla: Mas de JEHOVÁ es el salvar.