Proverbs 2

Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
HIJO mío, si tomares mis palabras, Y mis mandamientos guardares dentro de ti,
Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
Haciendo estar atento tu oído á la sabiduría; Si inclinares tu corazón á la prudencia;
Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
Si clamares á la inteligencia, Y á la prudencia dieres tu voz;
Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
Si como á la plata la buscares, Y la escudriñares como á tesoros;
Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
Entonces entenderás el temor de JEHOVÁ, Y hallarás el conocimiento de Dios.
Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
Porque JEHOVÁ da la sabiduría, Y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.
Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
Él provee de sólida sabiduría á los rectos: Es escudo á los que caminan rectamente.
Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
Es el que guarda las veredas del juicio, Y preserva el camino de sus santos.
Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
Entonces entenderás justicia, juicio, Y equidad, y todo buen camino.
Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, Y la ciencia fuere dulce á tu alma,
Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
El consejo te guardará, Te preservará la inteligencia:
Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
Para librarte del mal camino, De los hombres que hablan perversidades;
Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
Que dejan las veredas derechas, Por andar en caminos tenebrosos;
Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
Que se alegran haciendo mal, Que se huelgan en las perversidades del vicio;
Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
Cuyas veredas son torcidas, Y torcidos sus caminos.
Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
Para librarte de la mujer extraña, De la ajena que halaga con sus palabras;
Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
Que desampara el príncipe de su mocedad, Y se olvida del pacto de su Dios.
K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
Por lo cual su casa está inclinada á la muerte, Y sus veredas hacia los muertos:
Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
Todos los que á ella entraren, no volverán, Ni tomarán las veredas de la vida.
Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
Para que andes por el camino de los buenos, Y guardes las veredas de los justos.
Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
Porque los rectos habitarán la tierra, Y los perfectos permanecerán en ella;
Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.
Mas los impíos serán cortados de la tierra, Y los prevaricadores serán de ella desarraigados.