Proverbs 18

Svémyslný hledá toho, což se jemu líbí, a ve všelijakou věc plete se.
SEGÚN su antojo busca el que se desvía, Y se entremete en todo negocio.
Nezalibuje sobě blázen v rozumnosti, ale v tom, což zjevuje srdce jeho.
No toma placer el necio en la inteligencia, Sino en lo que su corazón se descubre.
Když přijde bezbožný, přichází také pohrdání, a s lehkomyslným útržka.
Cuando viene el impío, viene también el menosprecio, Y con el deshonrador la afrenta.
Slova úst muže vody hluboké, potok rozvodnilý pramen moudrosti.
Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; Y arroyo revertiente, la fuente de la sabiduría.
Přijímati osobu bezbožného není dobré, abys převrátil spravedlivého v soudu.
Tener respeto á la persona del impío, Para hacer caer al justo de su derecho, no es bueno.
Rtové blázna směřují k svadě, a ústa jeho bití se domluví.
Los labios del necio vienen con pleito; Y su boca á cuestiones llama.
Ústa blázna k setření jemu, a rtové jeho osídlem duši jeho.
La boca del necio es quebrantamiento para sí, Y sus labios son lazos para su alma.
Slova utrhače jsou jako ubitých, ale však sstupují do vnitřností života.
Las palabras del chismoso parecen blandas, Y descienden hasta lo íntimo del vientre.
Také ten, kdož jest nedbalý v práci své, bratr jest mrhače.
También el que es negligente en su obra Es hermano del hombre disipador.
Věže pevná jest jméno Hospodinovo; k němu se uteče spravedlivý, a bude povýšen.
Torre fuerte es el nombre de JEHOVÁ: Á él correrá el justo, y será levantado.
Zboží bohatého jest město pevné jeho, a jako zed vysoká v mysli jeho.
Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza, Y como un muro alto en su imaginación.
Před setřením vyvyšuje se srdce člověka, ale před povýšením bývá ponížení.
Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre, Y antes de la honra es el abatimiento.
Kdož odpovídá něco, prvé než vyslyší, počítá se to za bláznovství jemu a za lehkost.
El que responde palabra antes de oír, Le es fatuidad y oprobio.
Duch muže snáší nemoc svou, ducha pak zkormouceného kdo snese?
El ánimo del hombre soportará su enfermedad: Mas ¿quién soportará al ánimo angustiado?
Srdce rozumného dosahuje umění, a ucho moudrých hledá umění.
El corazón del entendido adquiere sabiduría; Y el oído de los sabios busca la ciencia.
Dar člověka uprostranňuje jemu, a před oblíčej mocných přivodí jej.
El presente del hombre le ensancha el camino, Y le lleva delante de los grandes.
Spravedlivý zdá se ten, kdož jest první v své při, ale když přichází bližní jeho, tedy stihá jej.
El primero en su propia causa parece justo; Y su adversario viene, y le sondea.
Los pokojí svady, a mezi silnými rozeznává.
La suerte pone fin á los pleitos, Y desparte los fuertes.
Bratr křivdou uražený tvrdší jest než město nedobyté, a svárové jsou jako závora u hradu.
El hermano ofendido es más tenaz que una ciudad fuerte: Y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.
Ovocem úst jednoho každého nasyceno bývá břicho jeho, úrodou rtů svých nasycen bude.
Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre; Hartaráse del producto de sus labios.
Smrt i život jest v moci jazyka, a ten, kdož jej miluje, bude jísti ovoce jeho.
La muerte y la vida están en poder de la lengua; Y el que la ama comerá de sus frutos.
Kdo nalezl manželku, nalezl věc dobrou, a navážil lásky od Hospodina.
El que halló esposa halló el bien, Y alcanzó la benevolencia de JEHOVÁ.
Poníženě mluví chudý, ale bohatý odpovídá tvrdě.
El pobre habla con ruegos; Mas el rico responde durezas.
Ten, kdož má přátely, má se míti přátelsky, poněvadž přítel bývá vlastnější než bratr.
El hombre que tiene amigos, ha de mostrarse amigo: Y amigo hay más conjunto que el hermano.