Isaiah 3

Nebo aj, Pán, Hospodin zástupů, odejme od Jeruzaléma a Judy hůl a podporu, všelijakou hůl chleba a všelikou podporu vody,
PORQUE he aquí que el Señor JEHOVÁ de los ejércitos quita de Jerusalem y de Judá el sustentador y el fuerte, todo sustento de pan y todo socorro de agua;
Silného i muže válečného, soudce i proroka, mudrce i starce,
El valiente y el hombre de guerra, el juez y el profeta, el adivino y el anciano;
Padesátníka i počestného, i rádci, i vtipného řemeslníka, i výmluvného,
El capitán de cincuenta, y el hombre de respeto, y el consejero, y el artífice excelente, y el hábil orador.
A dám jim děti za knížata; děti, pravím, panovati budou nad nimi.
Y pondréles mozos por príncipes, y muchachos serán sus señores.
I bude ssužovati v lidu jeden druhého, a bližní bližního svého; zpurně se postaví dítě proti starci, a chaterný proti vzácnému.
Y el pueblo hará violencia los unos á los otros, cada cual contra su vecino: el mozo se levantará contra el viejo, y el villano contra el noble.
Pročež se chopí jeden každý bratra svého z domu otce svého, a dí: Máš oděv, knížetem naším budeš, a pád tento zdrž rukou svou.
Cuando alguno trabare de su hermano, de la familia de su padre, y le dijere, Que vestir tienes, tú serás nuestro príncipe, y sea en tu mano esta ruina;
Ale on přisáhne v ten den, řka: Nebuduť vázati těch ran, nebo v domě mém není chleba ani oděvu; neustanovujtež mne knížetem lidu.
Él jurará aquel día, diciendo: No tomaré ese cuidado; porque en mi casa ni hay pan, ni qué vestir: no me hagáis príncipe del pueblo.
Nebo se obořil Jeruzalém, a Juda padl, proto že jazyk jejich a skutkové jejich jsou proti Hospodinu, k dráždění očí slávy jeho.
Pues arruinada está Jerusalem, y Judá ha caído; porque la lengua de ellos y sus obras han sido contra JEHOVÁ, para irritar los ojos de su majestad.
Nestydatost tváři jejich svědčí proti nim; hřích zajisté svůj jako Sodomští ohlašují, a netají. Běda duši jejich, nebo sami na sebe uvodí zlé.
La apariencia del rostro de ellos los convence: que como Sodoma predican su pecado, no lo disimulan. ¡Ay del alma de ellos! porque allegaron mal para sí.
Rcete spravedlivému: Dobře bude; nebo ovoce skutků svých jísti bude.
Decid al justo que le irá bien: porque comerá de los frutos de sus manos.
Ale běda bezbožnému, zle bude; nebo odplata rukou jeho dána jemu bude.
¡Ay del impío! mal le irá: porque según las obras de sus manos le será pagado.
Lidu mého knížata jsou děti, a ženy panují nad ním. Lide můj, kteříž tě vodí, svodí tě, a cestu stezek tvých ukrývají.
Los exactores de mi pueblo son muchachos, y mujeres se enseñorearon de él. Pueblo mío, los que te guían te engañan, y tuercen la carrera de tus caminos.
Stojíť Hospodin k rozsudku, stojí, pravím, k rozsudku s lidmi.
JEHOVÁ está en pie para litigar, y está para juzgar los pueblos.
Hospodin k soudu přijde proti starším lidu svého a knížatům jejich, a dí: Vy jste pohubili vinici mou, loupež chudého jest v domích vašich.
JEHOVÁ vendrá á juicio contra los ancianos de su pueblo y contra sus príncipes; porque vosotros habéis devorado la viña, y el despojo del pobre está en vuestras casas.
Proč vy nuzíte lid můj, a tváře chudých zahanbujete? praví Pán, Hospodin zástupů.
¿Qué pensáis vosotros que majáis mi pueblo, y moléis las caras de los pobres? dice el Señor JEHOVÁ de los ejércitos.
I dí Hospodin: Proto že se pozdvihují dcery Sionské, a chodí s vytaženým krkem, a pasou očima, protulujíce se, a zdrobna kráčejíce, i nohama svýma lákají,
Asimismo dice JEHOVÁ: Por cuanto las hijas de Sión se ensoberbecen, y andan cuellierguidas y los ojos descompuestos; cuando andan van danzando, y haciendo son con los pies:
Protož okydne Pán prašivinou vrch hlavy dcer Sionských, a Hospodin hanbu jejich obnaží.
Por tanto, pelará el Señor la mollera de las hijas de Sión, y JEHOVÁ descubrirá sus vergüenzas.
V ten den odejme Pán okrasu těch nástrah, totiž paučníky a halže,
Aquel día quitará el Señor el atavío de los calzados, y las redecillas, y las lunetas;
Jablka zlatá a spinadla a čepce,
Los collares, y los joyeles, y los brazaletes;
Biréty a zápony, tkanice, punty a náušnice,
Las escofietas, y los atavíos de las piernas, los partidores del pelo, los pomitos de olor, y los zarcillos;
Prsteny a náčelníky,
Los anillos, y los joyeles de las narices;
Proměnná roucha, i plášťky, i roušky, i vačky,
Las ropas de remuda, los mantoncillos, los velos, y los alfileres;
I zrcadla, i čechlíky, i věnce, i šlojíře.
Los espejos, los pañizuelos, las gasas, y los tocados.
A budeť místo vonných věcí hnis, a místo pasů roztržení, a místo strojení kadeří lysina, a místo širokého podolku bude přepásání pytlem, obhoření pak místo krásy.
Y será que en lugar de los perfumes aromáticos vendrá hediondez; y desgarrón en lugar de cinta; y calvez en lugar de la compostura del cabello; y en lugar de faja ceñimiento de saco; y quemadura en vez de hermosura.
Muži tvoji od meče padnou, a silní tvoji v boji.
Tus varones caerán á cuchillo, y tu fuerza en la guerra.
I budou plakati a kvíliti brány jeho, a spustlý na zemi seděti bude.
Sus puertas se entristecerán y enlutarán, y ella, desamparada, sentaráse en tierra.