II Thessalonians 3

Dále pak, bratří, modlte se za nás, aby slovo Páně rozmáhalo se a slaveno bylo, jako i u vás,
RESTA, hermanos, que oréis por nosotros, que la palabra del Señor corra y sea glorificada así como entre vosotros:
A abychom vysvobozeni byli od nezbedných a zlých lidí. Neboť ne všech jest víra.
Y que seamos librados de hombres importunos y malos; porque no es de todos la fe.
Ale věrnýť jest Pán, kterýž utvrdí vás a ostříhati bude od zlého.
Mas fiel es el Señor, que os confirmará y guardará del mal.
Doufámeť pak v Pánu o vás, že to, což vám předkládáme, činíte i činiti budete.
Y tenemos confianza de vosotros en el Señor, que hacéis y haréis lo que os hemos mandado.
Pán pak spravujž srdce vaše k lásce Boží a k trpělivému očekávání Krista.
Y el Señor enderece vuestros corazones en el amor de Dios, y en la paciencia de Cristo.
Přikazujemeť pak vám, bratří, ve jménu Pána našeho Jezukrista, abyste se oddělovali od každého bratra, kterýž by se choval neřádně a ne podle naučení vydaného, kteréž přijal od nás.
Empero os denunciamos, hermanos, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que os apartéis de todo hermano que anduviere fuera de orden, y no conforme á la doctrina que recibieron de nosotros:
Nebo sami víte, kterak jest potřebí následovati nás, poněvadž jsme se nechovali mezi vámi neslušně.
Porque vosotros mismos sabéis de qué manera debéis imitarnos: porque no anduvimos desordenadamente entre vosotros,
Aniž jsme darmo chleba jedli u koho, ale s prací a s těžkostí, ve dne i v noci dělajíce, abychom žádnému z vás nebyli k obtížení.
Ni comimos el pan de ninguno de balde; antes, obrando con trabajo y fatiga de noche y de día, por no ser gravosos á ninguno de vosotros;
Ne jako bychom neměli k tomu práva, ale abychom se vám za příklad vydali, abyste nás následovali.
No porque no tuviésemos potestad, sino por daros en nosotros un dechado, para que nos imitaseis.
Nebo i když jsme byli u vás, to jsme vám předkládali: Kdož nechce dělati, aby také nejedl.
Porque aun estando con vosotros, os denunciábamos esto: Que si alguno no quisiere trabajar, tampoco coma.
Slyšímeť zajisté, že někteří mezi vámi chodí nezpůsobně, nic nedělajíce, ale v neužitečné věci se vydávajíce.
Porque oímos que andan algunos entre vosotros fuera de orden, no trabajando en nada, sino ocupados en curiosear.
Protož těm, kteříž takoví jsou, přikazujeme, a napomínáme jich skrze Pána našeho Jezukrista, aby pokojně pracujíce, svůj chléb jedli.
Y á los tales requerimos y rogamos por nuestro Señor Jesucristo, que, trabajando con reposo, coman su pan.
Vy pak, bratří, neoblevujte dobře činíce.
Y vosotros, hermanos, no os canséis de hacer bien.
Pakli kdo neuposlechne skrze psaní řeči naší, toho znamenejte, a nemějte s ním nic činiti, ať by se zastyděl.
Y si alguno no obedeciere á nuestra palabra por carta, notad al tal, y no os juntéis con él, para que se avergüence.
Avšak nemějte ho za nepřítele, ale napomínejte jako bratra.
Mas no lo tengáis como á enemigo, sino amonestadle como á hermano.
Sám pak Pán pokoje dejž vám vždycky pokoj všelijakým způsobem. Pán budiž se všemi vámi.
Y el mismo Señor de paz os dé siempre paz en toda manera. El Señor sea con todos vosotros.
Pozdravení mou vlastní rukou Pavlovou, což jest za znamení v každém listu. Takť obyčejně píši.
Salud de mi mano, Pablo, que es mi signo en toda carta mía: así escribo.
Milost Pána našeho Jezukrista budiž se všemi vámi. Amen. Druhý list k Tessalonicenským psán byl z Atén.
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. Amén.