I Corinthians 16

O sbírce pak na svaté, jakž jsem nařídil v církvích Galatských, tak i vy čiňte.
CUANTO á la colecta para los santos, haced vosotros también de la manera que ordené en las iglesias de Galacia.
V každou neděli jeden každý z vás sám u sebe slož, schovaje podle možnosti, aby ne teprv, když k vám přijdu, sbírky se dály.
Cada primer día de la semana cada uno de vosotros aparte en su casa, guardando lo que por la bondad de Dios pudiere; para que cuando yo llegare, no se hagan entonces colectas.
Když pak přijdu, kterékoli osoby schválíte skrze listy, tyť pošli, aby donesli tuto milost vaši do Jeruzaléma.
Y cuando habré llegado, los que aprobareis por cartas, á éstos enviaré que lleven vuestro beneficio á Jerusalem.
Pakliť by bylo potřebí, abych i já šel, půjdouť se mnou.
Y si fuere digno el negocio de que yo también vaya, irán conmigo.
Přijduť pak k vám, když Macedonií projdu; (nebo Macedonií míním projíti.)
Y á vosotros iré, cuando hubiere pasado por Macedonia, porque por Macedonia tengo de pasar.
Ale u vásť snad poostanu, aneb i přes zimu pobudu, abyste vy mne doprovodili, kamž bych koli šel.
Y podrá ser que me quede con vosotros, ó invernaré también, para que vosotros me llevéis á donde hubiere de ir.
Nechci zajisté s vámi se nyní toliko na zastavení shledati, ale naději se, že za nějaký čas pobudu u vás, bude-li Pán chtíti.
Porque no os quiero ahora ver de paso; porque espero estar con vosotros algún tiempo, si el Señor lo permitiere.
Zůstanuť pak v Efezu až do letnic.
Empero estaré en Éfeso hasta Pentecostés;
Nebo otevříny jsou mi tu veliké a mocné dveře, a protivníku mnoho.
Porque se me ha abierto puerta grande y eficaz, y muchos son los adversarios.
Přišel-liť by pak k vám Timoteus, hleďtež, aby bezpečně byl u vás; neboť dílo Boží dělá jako i já.
Y si llegare Timoteo, mirad que esté con vosotros seguramente; porque la obra del Señor hace también como yo.
Protož nechť jím žádný nepohrdá, ale vyprovoďte jej v pokoji, ať přijde ke mně; neboť na něj čekám s bratřími.
Por tanto, nadie le tenga en poco; antes, llevadlo en paz, para que venga á mí: porque lo espero con los hermanos.
O Apollovi pak bratru oznamuji vám, že jsem ho velmi prosil, aby šel k vám s bratřími. Ale nikoli nebyla vůle jeho, aby nyní přišel, než přijdeť, když bude míti čas příhodný.
Acerca del hermano Apolos, mucho le he rogado que fuese á vosotros con los hermanos; mas en ninguna manera tuvo voluntad de ir por ahora; pero irá cuando tuviere oportunidad.
Bděte, stůjte u víře, zmužile sobě čiňte a buďtež silní.
Velad, estad firmes en la fe; portaos varonilmente, y esforzaos.
Všecky věci vaše ať se dějí v lásce.
Todas vuestras cosas sean hechas con caridad.
Prosímť vás pak, bratří, znáte čeled Štěpánovu, že jsou oni prvotiny Achaie, a že jsou se v službu svatým vydali,
Y os ruego, hermanos, (ya sabéis que la casa de Estéfanas es las primicias de Acaya, y que se han dedicado al ministerio de los santos,)
Abyste i vy poddáni byli takovým, i všelikému pomáhajícímu a pracujícímu.
Que vosotros os sujetéis á los tales, y á todos los que ayudan y trabajan.
Těšímť se pak z příchodu Štěpána a Fortunáta a Achaika; nebo nedostatek pro vaši nepřítomnost oni doplnili.
Huélgome de la venida de Estéfanas y de Fortunato y de Achâico: porque éstos suplieron lo que á vosotros faltaba.
Potěšili zajisté mého ducha i vašeho. Protož znejtež takové.
Porque recrearon mi espíritu y el vuestro: reconoced pues á los tales.
Pozdravujíť vás sborové, kteříž jsou v Azii. Pozdravujíť vás v Pánu velice Akvila a Priscilla, s církví tou, kteráž jest v domu jejich.
Las iglesias de Asia os saludan. Os saludan mucho en el Señor Aquila y Priscila, con la iglesia que está en su casa.
Pozdravují vás všickni bratří. Pozdravte sebe vespolek v políbení svatém.
Os saludan todos los hermanos. Saludaos los unos á los otros con ósculo santo.
Pozdravení vlastní rukou Pavlovou.
La salutación de mí, Pablo, de mi mano.
Jestliže kdo nemiluje Pána Jezukrista, budiž proklatý: Maran atha.
El que no amare al Señor Jesucristo, sea anatema. Maranatha.
Milost Pána Jezukrista budiž s vámi.
La gracia del Señor Jesucristo sea con vosotros.
I láska má v Kristu Ježíši se všemi vámi. Amen.
Mi amor en Cristo Jesús sea con todos vosotros. Amén.