Proverbs 8

Zdaliž moudrost nevolá, a rozumnost nevydává hlasu svého?
Nu strigă înţelepciunea, şi nu-şi înalţă priceperea glasul?
Na vrchu vysokých míst, u cesty, na rozcestí stojí,
Ea se aşează sus pe înălţimi, afară pe drum, la răspîntii,
U bran, kudy se chodí do města, a kudy se chodí dveřmi, volá, řkuci:
şi strigă lîngă porţi, la intrarea cetăţii, la intrarea porţilor:
Na vásť, ó muži, volám, a hlas můj jest k synům lidským.
,,Oamenilor, către voi strig, şi spre fiii oamenilor se îndreaptă glasul meu.
Poučte se hloupí opatrnosti, a blázni srozumějte srdcem.
Învăţaţi-vă minte, proştilor, şi înţelepţiţi-vă nebunilor!
Poslouchejtež, nebo znamenité věci mluviti budu, a otevření rtů mých pouhou pravdu.
Asculaţi, căci am lucruri mari de spus, şi buzele mi se deschid ca să înveţe pe alţii ce este drept.
Jistě žeť pravdu zvěstují ústa má, a ohavností jest rtům mým bezbožnost.
Căci gura mea vesteşte adevărul, şi buzele mele urăsc minciuna!
Spravedlivé jsou všecky řeči úst mých, není v nich nic křivého ani převráceného.
Toate cuvintele gurii mele sînt drepte, n'au nimic neadevărat nici sucit în ele.
Všecky pravé jsou rozumějícímu, a přímé těm, kteříž nalézají umění.
Toate sînt lămurite pentru cel priceput, şi drepte pentru ceice au găsit ştiinţa.
Přijmětež cvičení mé raději než stříbro, a umění raději než zlato nejvýbornější.
Primiţi mai de grabă învăţăturile mele decît argintul, şi mai de grabă ştiinţa de cît aurul scump.
Nebo lepší jest moudrost než drahé kamení, tak že jakékoli věci žádostivé vrovnati se jí nemohou.
Căci înţelepciunea preţuieşte mai mult de cît mărgăritarele, şi nici un lucru de preţ nu se poate asemui cu ea.
Já moudrost bydlím s opatrností, a umění pravé prozřetelnosti přítomné mám.
Eu, Înţelepciunea, am ca locuinţă mintea, şi pot născoci cele mai chibzuite planuri.
Bázeň Hospodinova jest v nenávisti míti zlé, pýchy a vysokomyslnosti, i cesty zlé a úst převrácených nenávidím.
Frica de Domnul este urîrea răului; trufia şi mîndria, purtarea rea şi gura... mincinoasă, iată ce urăsc eu.
Má jest rada i šťastný prospěch, jáť jsem rozumnost, a má jest síla.
Dela mine vine sfatul şi izbînda, eu sînt priceperea, a mea este puterea.
Skrze mne králové kralují, a knížata ustanovují věci spravedlivé.
Prin mine împărăţesc împăraţii şi dau voivozii porunci drepte.
Skrze mne knížata panují, páni i všickni soudcové zemští.
Prin mine cîrmuiesc dregătorii, şi mai marii, toţi judecătorii pămîntului.
Já milující mne miluji, a kteříž mne pilně hledají, nalézají mne.
Eu iubesc pe ceice mă iubesc, şi cei ce mă caută cu totdinadinsul mă găsesc.
Bohatství a sláva při mně jest, zboží trvánlivé i spravedlnost.
Cu mine este bogăţia şi slava, avuţiile trainice şi dreptatea.
Lepší jest ovoce mé než nejlepší zlato, i než ryzí, a užitek můj než stříbro výborné.
Rodul meu este mai bun decît aurul cel mai curat, şi venitul meu întrece argintul cel mai ales.
Stezkou spravedlnosti vodím, prostředkem stezek soudu,
Eu umblu pe calea nevinovăţiei, pe mijlocul cărărilor neprihănirii,
Abych těm, kteříž mne milují, přidědila zboží věčné, a poklady jejich naplnila.
ca să dau o adevărată moştenire celor ce mă iubesc, şi să le umplu visteriile.
Hospodin měl mne při počátku cesty své, před skutky svými, přede všemi časy.
Domnul m'a făcut cea dintîi dintre lucrările Lui, înaintea celor mai vechi lucrări ale Lui.
Před věky ustanovena jsem, před počátkem, prvé než byla země.
Eu am fost aşezată din vecinicie, înainte de orice început, înainte de a fi pămîntul.
Když ještě nebylo propasti, zplozena jsem, když ještě nebylo studnic oplývajících vodami.
Am fost născută cînd încă nu erau adîncuri, nici izvoare încărcate cu ape;
Prvé než hory založeny byly, než byli pahrbkové, zplozena jsem;
am fost născută înainte de întărirea munţilor, înainte de a fi dealurile,
Ještě byl neučinil země a rovin, ani začátku prachu okršlku zemského.
cînd nu era încă nici pămîntul, nici cîmpiile, nici cea dintîi fărîmă din pulberea lumii.
Když připravoval nebesa, byla jsem tu, když vyměřoval okrouhlost nad propastí;
Cînd a întocmit Domnul cerurile, eu eram de faţă; cînd a tras o zare pe faţa adîncului,
Když upevňoval oblaky u výsosti, když utvrzoval studnice propasti;
cînd a pironit norii sus, şi cînd au ţîşnit cu putere izvoarele adîncului,
Když ukládal moři cíl jeho, a vodám, aby nepřestupovaly rozkázaní jeho, když vyměřoval základy země:
cînd a pus un hotar mării, ca apele să nu treacă peste porunca Lui, cînd a pus temeliile pămîntului,
Tehdáž byla jsem od něho pěstována, a byla jsem jeho potěšení na každý den, anobrž hrám před ním každého času;
eu eram meşterul Lui, la lucru lîngă el, şi în toate zilele eram desfătarea Lui, jucînd neîncetat înaintea Lui,
Hrám i na okršlku země jeho, a rozkoše mé s syny lidskými.
jucînd pe rotocolul pămîntului Său, şi găsindu-mi plăcerea în fiii oamenilor.
A tak tedy, synové, poslechněte mne, nebo blahoslavení jsou ostříhající cest mých.
Şi acum, fiilor, ascultaţi-mă, căci ferice de ceice păzesc căile mele!
Poslouchejte cvičení, a nabuďte rozumu, a nerozpakujte se.
Ascultaţi învăţătura, ca să vă faceţi înţelepţi, şi nu lepădaţi sfatul meu.
Blahoslavený člověk, kterýž mne slýchá, bdě u dveří mých na každý den, šetře veřejí dveří mých.
Ferice de omul care m'ascultă, care veghează zilnic la porţile mele, şi păzeşte pragul uşii mele.
Nebo kdož mne nalézá, nalézá život, a dosahuje lásky od Hospodina.
Căci celce mă găseşte, găseşte viaţa, şi capătă bunăvoinţa Domnului.
Ale kdož hřeší proti mně, ukrutenství provodí nad duší svou; všickni, kteříž mne nenávidí, milují smrt.
Dar celce păcătuieşte împotriva mea îşi vatămă sufletul său; toţi ceice mă urăsc pe mine, iubesc moartea.