Psalms 6

Přednímu kantoru na neginot, k nízkému zpěvu, žalm Davidův.
Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
Hospodine, netresci mne v hněvě svém, ani v prchlivosti své kárej mne.
Tem compaixão de mim, Senhor, porque sou fraco; sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados.
Smiluj se nade mnou, Hospodine, neboť jsem zemdlený; uzdrav mne, Hospodine, nebo ztrnuly kosti mé.
Também a minha alma está muito perturbada; mas tu, Senhor, até quando?
Ano i duše má předěšena jest náramně, ty pak, Hospodine, až dokavad?
Volta-te, Senhor, livra a minha alma; salva-me por tua misericórdia.
Navratiž se, Hospodine, a vytrhni duši mou; spomoz mi pro milosrdenství své.
Pois na morte não há lembrança de ti; no sepulcro quem te louvará?
Nebo mrtví nezpomínají na tebe, a v hrobě kdo tě bude oslavovati?
Estou cansado do meu gemido; toda noite faço nadar em lágrimas a minha cama, inundo com elas o meu leito.
Ustávám v úpění svém, ložce své každé noci svlažuji, slzami svými postel svou smáčím.
Os meus olhos estão consumidos pela mágoa, e enfraquecem por causa de todos os meus inimigos.
Sškvrkla se zámutkem tvář má, sstarala se příčinou všech nepřátel mých.
Apartai-vos de mim todos os que praticais a iniquidade; porque o Senhor já ouviu a voz do meu pranto.
Odstuptež ode mne všickni činitelé nepravosti; neboť jest vyslyšel Hospodin hlas pláče mého.
O Senhor já ouviu a minha súplica, o Senhor aceita a minha oração.
Vyslyšel Hospodin pokornou modlitbu mou, Hospodin modlitbu mou přijal. [ (Psalms 6:11) Nechažť se zastydí a předěsí zřejmě všickni nepřátelé moji, nechažť jsou zpět obráceni a rychle zahanbeni. ]
Serão envergonhados e grandemente perturbados todos os meus inimigos; tornarão atrás e subitamente serão envergonhados.