Psalms 46

Přednímu kantoru z synů Chóre, píseň na alamot.
Deus é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia.
Bůh jest naše útočiště i síla, ve všelikém ssoužení pomoc vždycky hotová.
Pelo que não temeremos, ainda que a terra se mude, e ainda que os montes se projetem para o meio dos mares;
A protož nebudeme se báti, byť se pak i země podvrátila, a zpřevracely se hory do prostřed moře.
ainda que as águas rujam e espumem, ainda que os montes se abalem pela sua braveza.
Byť i ječely, a kormoutily se vody jeho, a hory se rozrážely od dutí jeho. Sélah.
Há um rio cujas correntes alegram a cidade de Deus, o lugar santo das moradas do Altíssimo.
Potok a pramenové jeho obveselují město Boží, nejsvětější z příbytků Nejvyššího.
Deus está no meio dela; não será abalada; Deus a ajudará desde o raiar da alva.
Bůh jest u prostřed něho, nepohneť se; přispějeť jemu Bůh na pomoc hned v jitře.
Bramam nações, reinos se abalam; ele levanta a sua voz, e a terra se derrete.
Když hlučeli národové, a pohnula se království, vydal hlas svůj, a rozplynula se země.
O Senhor dos exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.
Hospodin zástupů jest s námi, hradem vysokým jest nám Bůh Jákobův. Sélah.
Vinde contemplai as obras do Senhor, as desolações que tem feito na terra.
Poďte, vizte skutky Hospodinovy, jakýchť jest pustin nadělal na zemi.
Ele faz cessar as guerras até os confins da terra; quebra o arco e corta a lança; queima os carros no fogo.
Přítrž činí bojům až do končin země, lučiště láme, kopí posekává, a vozy spaluje ohněm,
Aquietai-vos, e sabei que eu sou Deus; sou exaltado entre as nações, sou exaltado na terra.
Mluvě: Upokojtež se, a vězte, žeť jsem já Bůh, kterýž vyvýšen budu mezi národy, vyvýšen budu na zemi. [ (Psalms 46:12) Hospodin zástupů jest s námi, hradem vysokým jest nám Bůh Jákobův. Sélah. ]
O Senhor dos exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.