Psalms 44

Přednímu zpěváku z synů Chóre, vyučující.
Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, nossos pais nos têm contado os feitos que realizaste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
Bože, ušima svýma slýchali jsme, a otcové naši vypravovali nám o skutcích, kteréž jsi činíval za dnů jejich, za dnů starodávních.
Tu expeliste as nações com a tua mão, mas a eles plantaste; afligiste os povos, mas a eles estendes-te largamente.
Tys sám rukou svou vyhnal pohany, a vštípil jsi je; potřel jsi lidi, a je jsi rozplodil.
Pois não foi pela sua espada que conquistaram a terra, nem foi o seu braço que os salvou, mas a tua destra e o teu braço, e a luz do teu rosto, porquanto te agradaste deles.
Neboť jsou neopanovali země mečem svým, aniž jim rámě jejich spomohlo, ale pravice tvá a rámě tvé, a světlost oblíčeje tvého, proto že jsi je zamiloval.
Tu és o meu Rei, ó Deus; ordena livramento para Jacó.
Ty jsi sám král můj, ó Bože, udílejž hojného spasení Jákobova.
Por ti derrubamos os nossos adversários; pelo teu nome pisamos os que se levantam contra nós.
V toběť jsme protivníky naše potírali, a ve jménu tvém pošlapávali jsme povstávající proti nám.
Pois não confio no meu arco, nem a minha espada me pode salvar.
Neboť jsem v lučišti svém naděje neskládal, aniž mne kdy obránil meč můj.
Mas tu nos salvaste dos nossos adversários, e confundiste os que nos odeiam.
Ale ty jsi nás vysvobozoval od nepřátel našich, a kteříž nás nenávidí, ty jsi zahanboval.
Em Deus é que nos temos gloriado o dia todo, e sempre louvaremos o teu nome.
A protož chválíme tě Boha na každý den, a jméno tvé ustavičně oslavujeme. Sélah.
Mas agora nos rejeitaste e nos humilhaste, e não sais com os nossos exércitos.
Ale nyní jsi nás zahnal i zahanbil, a nevycházíš s vojsky našimi.
Fizeste-nos voltar as costas ao inimigo e aqueles que nos odeiam nos despojam à vontade.
Obrátil jsi nás nazpět, a ti, kteříž nás nenávidí, rozchvátali mezi sebou jmění naše.
Entregaste-nos como ovelhas para alimento, e nos espalhaste entre as nações.
Oddal jsi nás, jako ovce k snědení, i mezi pohany rozptýlil jsi nás.
Vendeste por nada o teu povo, e não lucraste com o seu preço.
Prodal jsi lid svůj bez peněz, a nenadsadils mzdy jejich.
Puseste-nos por opróbrio aos nossos vizinhos, por escárnio e zombaria àqueles que estão à roda de nós.
Vydal jsi nás k utrhání sousedům našim, ku posměchu a ku potupě těm, kteříž jsou vůkol nás.
Puseste-nos por provérbio entre as nações, por ludíbrio entre os povos.
Uvedl jsi nás v přísloví mezi národy, a mezi lidmi, aby nad námi hlavou zmítáno bylo.
A minha ignomínia está sempre diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre,
Na každý den styděti se musím, a hanba tváři mé přikrývá mne,
à voz daquele que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
A to z příčiny řeči utrhajícího a hanějícího, z příčiny nepřítele a vymstívajícího se.
Tudo isto nos sobreveio; todavia não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu pacto.
Všecko to přišlo na nás, a však jsme se nezapomenuli na tě, aniž jsme zrušili smlouvy tvé.
O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas,
Neobrátilo se nazpět srdce naše, aniž se uchýlil krok náš od stezky tvé,
para nos teres esmagado onde habitam os chacais, e nos teres coberto de trevas profundas.
Ačkoli jsi nás byl potřel na místě draků, a přikryl jsi nás stínem smrti.
Se nos tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido as nossas mãos para um deus estranho,
Kdybychom se byli zapomenuli na jméno Boha svého, a pozdvihli rukou svých k bohu cizímu,
porventura Deus não haveria de esquadrinhar isso? Pois ele conhece os segredos do coração.
Zdaliž by toho Bůh byl nevyhledával? Nebo on zná skrytosti srdce.
Mas por amor de ti somos entregues à morte o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
Anobrž pro tebe mordováni býváme každého dne, jmíni jsme jako ovce k zabití oddané.
Desperta! Por que dormes, Senhor? Acorda! Não nos rejeites para sempre.
Procitiž, proč spíš, ó Pane? Probudiž se, a nezaháněj nás na věky.
Por que escondes o teu rosto, e te esqueces da nossa tribulação e da nossa angústia?
I pročež tvář svou skrýváš, a zapomínáš se na trápení a ssoužení naše?
Pois a nossa alma está abatida até o pó; o nosso corpo pegado ao chão.
Nebotě se již sklonila až k prachu duše naše, přilnul k zemi život náš. [ (Psalms 44:27) Povstaniž k našemu spomožení, a vykup nás pro své milosrdenství. ]
Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por tua benignidade.