Psalms 35

Žalm Davidův. Suď se, Hospodine, s těmi, kteříž se se mnou soudí; bojuj proti těm, kteříž proti mně bojují.
Contende, Senhor, com aqueles que contendem comigo; combate contra os que me combatem.
Pochyť štít a pavézu, a povstaň mi ku pomoci.
Pega do escudo e do pavês, e levanta-te em meu socorro.
Vezmi i kopí, a vyjdi vstříc těm, kteříž táhnou proti mně. Rciž duši mé: Spasení tvé jáť jsem.
Tira da lança e do dardo contra os que me perseguem. Dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
Nechať se zahanbí a zapýří ti, kteříž hledají duše mé; zpět ať jsou obráceni a zahanbeni ti, kteříž mi zlé obmýšlejí.
Sejam envergonhados e confundidos os que buscam a minha vida; voltem atrás e se confudam os que contra mim intentam o mal.
Ať jsou jako plevy před větrem, a anděl Hospodinův rozptylujž je.
Sejam como a moinha diante do vento, e o anjo do Senhor os faça fugir.
Cesta jejich budiž temná a plzká, a anděl Hospodinův stihej je.
Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
Nebo jsou bez příčiny polékli v jámě osídlo své, bez příčiny vykopali jámu duši mé.
Pois sem causa me armaram ocultamente um laço; sem razão cavaram uma cova para a minha vida.
Připadniž na ně setření, jehož se nenadáli, a sít jejich, kterouž ukryli, ať je uloví; s hřmotem ať do ní vpadnou.
Sobrevenha-lhes inesperadamente a destruição, e prenda-os o laço que ocultaram; caiam eles nessa mesma destruição.
Duše má pak ať se veselí v Hospodinu, a ať raduje se v spasení jeho.
Então minha alma se regozijará no Senhor; exultará na sua salvação.
A tuť všecky kosti mé řeknou: Hospodine, kdo jest podobný tobě, ješto vytrhuješ ztrápeného z moci toho, kterýž nad něj silnější jest, tolikéž chudého a nuzného od toho, kterýž ho násilně loupí?
Todos os meus ossos dirão: Ó Senhor, quem é como tu, que livras o fraco daquele que é mais forte do que ele? Sim, o pobre e o necessitado, daquele que o rouba.
Povstávají svědkové lživí, a na to, o čemž nevím, dotazují se mne.
Levantam-se testemunhas maliciosas; interrogam-me sobre coisas que eu ignoro.
Zlým za dobré mi se odplacují, duše mé zbaviti mne chtíce,
Tornam-me o mal pelo bem, causando-me luto na alma.
Ježto já v nemoci jejich pytlem jsem se přiodíval, duši svou postem trápil, a sám u sebe za ně často se modlil.
Mas, quanto a mim, estando eles enfermos, vestia-me de cilício, humilhava-me com o jejum, e orava de cabeça sobre o peito.
Jako k příteli, jako k bratru vlastnímu jsem chodíval; jakožto ten, kterýž po matce kvílí, smutek nesa, tak jsem se ponižoval.
Portava-me como o faria por meu amigo ou meu irmão; eu andava encurvado e lamentando-me, como quem chora por sua mãe.
Ale oni z mého zlého radovali se, a rotili se; shromažďovali se proti mně i ti nejnevážnější, o čemž jsem nevěděl; utrhali mi, a nemlčeli.
Mas, quando eu tropeçava, eles se alegravam e se congregavam; congregavam-se contra mim, homens miseráveis que eu não conhecia; difamavam-me sem cessar.
S pokrytci, posměvači, fatkáři škřipěli na mne zuby svými.
Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
Pane, dlouho-liž se dívati budeš? Vytrhni duši mou od zhouby jejich, od lvů jedinkou mou.
Ó Senhor, até quando contemplarás isto? Livra-me das suas violências; salva a minha vida dos leões!
I budu tě oslavovati v shromáždění velikém, ve množství lidu tebe chváliti budu.
Então te darei graças na grande assembleia; entre muitíssimo povo te louvarei.
Nechažť se nade mnou neradují ti, kteříž bezprávně ke mně se nepřátelsky mají; ti, kteříž mne nenávidí bez příčiny, ať nemhourají očima.
Não se alegrem sobre mim os que são meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me odeiam sem causa.
Neboť nemluví ku pokoji, ale proti pokojným na zemi slova lstivá vymýšlejí.
Pois não falaram de paz, antes inventam contra os quietos da terra palavras enganosas.
Anobrž rozdírají proti mně ústa svá, a říkají: Hahá, hahá, jižť vidí oko naše.
Escancararam contra mim a sua boca, e dizem: Ah! Ah! Os nossos olhos o viram.
Vidíš ty to, Hospodine, neodmlčujž se, Pane, nevzdalujž se ode mne.
Tu, Senhor, o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim.
Probudiž se a prociť k soudu mému, Bože můj a Pane můj, k obhájení pře mé.
Acorda e desperta para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
Suď mne podlé spravedlnosti své, Hospodine Bože můj, ať se neradují nade mnou.
Justifica-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não se regozijem eles sobre mim.
Ať neříkají v srdci svém: Měhoděk duši naší; ať neříkají: Sehltili jsme jej.
Não digam em seu coração: Eia! Cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Nós o havemos devorado.
Ale ať se zahanbí a zapýří všickni radující se mému zlému, v stud a hanbu ať jsou oblečeni ti, kteříž se zpínají proti mně.
Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
Ti pak, kteříž mi přejí mé spravedlnosti, ať plésají, a radují se, a ať říkají vždycky: Veleslaven budiž Hospodin, kterýž přeje pokoje služebníku svému.
Bradem de júbilo e se alegrem os que desejam a minha justificação, e digam a minha justificação, e digam continuamente: Seja engrandecido o Senhor, que se deleita na prosperidade do seu servo.
I můj jazyk ohlašovati bude spravedlnost tvou, a na každý den chválu tvou.
Então a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor o dia todo.