Proverbs 3

Synu můj, na učení mé nezapomínej, ale přikázaní mých nechať ostříhá srdce tvé.
Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
Dlouhosti zajisté dnů, i let života i pokoje přidadí tobě.
porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
Milosrdenství a pravda nechť neopouštějí tě, přivaž je k hrdlu svému, napiš je na tabuli srdce svého,
Não se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
A nalezneš milost a prospěch výborný před Bohem i lidmi.
assim acharás favor e bom entendimento à vista de Deus e dos homens.
Doufej v Hospodina celým srdcem svým, na rozumnost pak svou nezpoléhej.
Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
Na všech cestách svých snažuj se jej poznávati, a onť spravovati bude stezky tvé.
Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
Nebývej moudrý sám u sebe; boj se Hospodina, a odstup od zlého.
Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
Toť bude zdraví životu tvému, a rozvlažení kostem tvým.
Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
Cti Hospodina z statku svého, a z nejpřednějších věcí všech úrod svých,
Honra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
A naplněny budou stodoly tvé hojností, a presové tvoji mstem oplývati budou.
assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
Kázně Hospodinovy, synu můj, nezamítej, aniž sobě oškliv domlouvání jeho.
Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;
Nebo kohož miluje Hospodin, tresce, a to jako otec syna, jejž libuje.
porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
Blahoslavený člověk nalézající moudrost, a člověk vynášející opatrnost.
Feliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;
Lépeť jest zajisté těžeti jí, nežli těžeti stříbrem, anobrž nad výborné zlato užitek její.
pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
Dražší jest než drahé kamení, a všecky nejžádostivější věci tvé nevrovnají se jí.
Mais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.
Dlouhost dnů v pravici její, a v levici její bohatství a sláva.
Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
Cesty její cesty utěšené, a všecky stezky její pokojné.
Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.
Stromem života jest těm, kteříž jí dosahují, a kteříž ji mají, blahoslavení jsou.
É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.
Hospodin moudrostí založil zemi, utvrdil nebesa opatrností.
O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
Uměním jeho propasti protrhují se, a oblakové vydávají rosu.
Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
Synu můj, nechť neodcházejí ty věci od očí tvých, ostříhej zdravého naučení a prozřetelnosti.
Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
I budeť to životem duši tvé, a ozdobou hrdlu tvému.
assim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.
Tehdy choditi budeš bezpečně cestou svou, a v nohu svou neurazíš se.
Então andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
Když lehneš, nebudeš se strašiti, ale odpočívati budeš, a bude libý sen tvůj.
Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
Nelekneš se strachu náhlého, ani zpuštění bezbožníků, když přijde.
Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
Nebo Hospodin bude doufání tvé, a ostříhati bude nohy tvé, abys nebyl lapen.
Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
Nezadržuj dobrodiní potřebujícím, když s to býti můžeš, abys je činil.
Não negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.
Neříkej bližnímu svému: Odejdi, potom navrať se, a zítrať dám, maje to u sebe.
Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.
Neukládej proti bližnímu svému zlého, kterýž s tebou dověrně bydlí.
Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.
Nevaď se s člověkem bez příčiny, jestližeť neučinil zlého.
Não contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.
Nechtěj záviděti muži dráči, aniž zvoluj které cesty jeho.
Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
Nebo ohavností jest Hospodinu převrácenec, ale s upřímými tajemství jeho.
Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.
Zlořečení Hospodinovo jest v domě bezbožníka, ale příbytku spravedlivých žehná:
A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
Poněvadž posměvačům on se posmívá, pokorným pak dává milost.
Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
Slávu moudří dědičně obdrží, ale blázny hubí pohanění.
Os sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.