Proverbs 12

Kdo miluje cvičení, miluje umění; kdož pak nenávidí domlouvání, nemoudrý jest.
O que ama a correção ama o conhecimento; mas o que aborrece a repreensão é insensato.
Dobrý nalézá lásku u Hospodina, ale muže nešlechetného potupí Bůh.
O homem de bem alcançará o favor do Senhor; mas ao homem de perversos desígnios ele condenará.
Nebývá trvánlivý člověk v bezbožnosti, kořen pak spravedlivých nepohne se.
O homem não se estabelece pela impiedade; a raiz dos justos, porém, nunca será, removida.
Žena statečná jest koruna muže svého, ale jako hnis v kostech jeho ta, kteráž k hanbě přivodí.
A mulher virtuosa é a coroa do seu marido; porém a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.
Myšlení spravedlivých jsou pravá, rady pak bezbožných lstivé.
Os pensamentos do justo são retos; mas os conselhos do ímpio são falsos.
Slova bezbožných úklady činí krvi, ústa pak spravedlivých vytrhují je.
As palavras dos ímpios são emboscadas para derramarem sangue; a boca dos retos, porém, os livrará.
Vyvráceni bývají bezbožní tak, aby jich nebylo, ale dům spravedlivých ostojí.
Transtornados serão os ímpios, e não serão mais; porém a casa dos justos permanecerá.
Podlé toho, jakž rozumný jest, chválen bývá muž, převráceného pak srdce bude v pohrdání.
Segundo o seu entendimento é louvado o homem; mas o perverso decoração é desprezado.
Lepší jest nevzácný, kterýž má služebníka, nežli ten, kterýž sobě slavně počíná, a nemá chleba.
Melhor é o que é estimado em pouco e tem servo, do que quem se honra a si mesmo e tem falta de pão.
Pečuje spravedlivý o život hovádka svého, srdce pak bezbožných ukrutné jest.
O justo olha pela vida dos seus animais; porém as entranhas dos ímpios são crueis.
Kdo dělá zemi svou, nasycen bývá chlebem; ale kdož následuje zahalečů, blázen jest.
O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de entendimento.
Žádostiv jest bezbožný obrany proti zlému, ale kořen spravedlivých způsobuje ji.
Deseja o ímpio o despojo dos maus; porém a raiz dos justos produz o seu próprio fruto.
Do přestoupení rtů zapletá se zlostník, ale spravedlivý vychází z ssoužení.
Pela transgressão dos lábios se enlaça o mau; mas o justo escapa da angústia.
Z ovoce úst každý nasycen bude dobrým, a odplatu za skutky člověka dá jemu Bůh.
Do fruto das suas palavras o homem se farta de bem; e das obras das suas mãos se lhe retribui.
Cesta blázna přímá se zdá jemu, ale kdo poslouchá rady, moudrý jest.
O caminho do insensato é reto aos seus olhos; mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
Hněv blázna v tentýž den poznán bývá, ale opatrný hanbu skrývá.
A ira do insensato logo se revela; mas o prudente encobre a afronta.
Kdož mluví pravdu, ohlašuje spravedlnost, svědek pak falešný lest.
Quem fala a verdade manifesta a justiça; porém a testemunha falsa produz a fraude.
Někdo vynáší řeči podobné meči probodujícímu, ale jazyk moudrých jest lékařství.
Há palrador cujas palavras ferem como espada; porém a língua dos sábios traz saúde.
Rtové pravdomluvní utvrzeni budou na věky, ale na kratičko jazyk lživý.
O lábio veraz permanece para sempre; mas a língua mentirosa dura só um momento.
V srdci těch, kteříž zlé obmýšlejí, bývá lest, v těch pak, kteříž radí ku pokoji, veselí.
Engano há no coração dos que maquinam o mal; mas há gozo para os que aconselham a paz.
Nepotká spravedlivého žádná těžkost, bezbožní pak naplněni budou zlým.
Nenhuma desgraça sobrevém ao justo; mas os ímpios ficam cheios de males.
Ohavností jsou Hospodinu rtové lživí, ale ti, jenž činí pravdu, líbí se jemu.
Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor; mas os que praticam a verdade são o seu deleite.
Člověk opatrný tají umění, ale srdce bláznů vyvolává bláznovství.
O homem prudente encobre o conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
Ruka pracovitých panovati bude, lstivá pak musí dávati plat.
A mão dos diligentes dominará; mas o indolente será tributário servil.
Starost v srdci člověka snižuje ji, ale věc dobrá obveseluje ji.
A ansiedade no coração do homem o abate; mas uma boa palavra o alegra.
Vzácnější jest nad bližního svého spravedlivý, cesta pak bezbožných svodí je.
O justo é um guia para o seu próximo; mas o caminho dos ímpios os faz errar.
Nebude péci fortelný, což ulovil, ale člověk bedlivý statku drahého nabude.
O preguiçoso não apanha a sua caça; mas o bem precioso do homem é para o diligente.
Na stezce spravedlnosti jest život, a cesta stezky její nesmrtelná jest.
Na vereda da justiça está a vida; e no seu caminho não há morte.