Proverbs 10

Syn moudrý obveseluje otce, ale syn bláznivý zámutkem jest matce své.
Provérbios de Salomão. Um filho sábio alegra a seu pai; mas um filho insensato é a tristeza de sua mae.
Neprospívají pokladové bezbožně nabytí, ale spravedlnost vytrhuje od smrti.
Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.
Nedopustí lačněti Hospodin duši spravedlivého, statek pak bezbožných rozptýlí.
O Senhor não deixa o justo passar fome; mas o desejo dos ímpios ele rechaça.
K nouzi přivodí ruka lstivá, ruka pak pracovitých zbohacuje.
O que trabalha com mão remissa empobrece; mas a mão do diligente enriquece.
Kdo shromažďuje v létě, jest syn rozumný; kdož vyspává ve žni, jest syn, kterýž hanbu činí.
O que ajunta no verão é filho prudente; mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
Požehnání jest nad hlavou spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost.
Bênçãos caem sobre a cabeça do justo; porém a boca dos ímpios esconde a violência.
Památka spravedlivého požehnaná, ale jméno bezbožných smrdí.
A memória do justo é abençoada; mas o nome dos ímpios apodrecerá.
Moudré srdce přijímá přikázaní, ale blázen od rtů svých padne.
O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o insensato palra dor cairá.
Kdo chodí upřímě, chodí doufanlivě; kdož pak převrací cesty své, vyjeven bude.
Quem anda em integridade anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
Kdo mhourá okem, uvodí nesnáz; a kdož jest bláznivých rtů, padne.
O que acena com os olhos dá dores; e o insensato palrador cairá.
Pramen života jsou ústa spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost.
A boca do justo é manancial de vida, porém a boca dos ímpios esconde a violência.
Nenávist vzbuzuje sváry, ale láska přikrývá všecka přestoupení.
O ódio excita contendas; mas o amor cobre todas as transgressões.
Ve rtech rozumného nalézá se moudrost, ale kyj na hřbetě blázna.
Nos lábios do entendido se acha a sabedoria; mas a vara é para as costas do que é falto de entendimento.
Moudří skrývají umění, úst pak blázna blízké jest setření.
Os sábios entesouram o conhecimento; porém a boca do insensato é uma destruição iminente.
Zboží bohatého jest město pevné jeho, ale nouze jest chudých setření.
Os bens do rico são a sua cidade forte; a ruína dos pobres é a sua pobreza.
Práce spravedlivého jest k životu, nábytek pak bezbožných jest k hříchu.
O trabalho do justo conduz à vida; a renda do ímpio, para o pecado.
Stezkou života jde, kdož přijímá trestání; ale kdož pohrdá domlouváním, bloudí.
O que atende à instrução está na vereda da vida; mas o que rejeita a repreensão anda errado.
Kdož přikrývá nenávist rty lživými, i kdož uvodí v lehkost, ten blázen jest.
O que encobre o ódio tem lábios falsos; e o que espalha a calúnia é um insensato.
Mnohé mluvení nebývá bez hříchu, kdož pak zdržuje rty své, opatrný jest.
Na multidão de palavras não falta transgressão; mas o que refreia os seus lábios é prudente.
Stříbro výborné jest jazyk spravedlivého, ale srdce bezbožných za nic nestojí.
A língua do justo é prata escolhida; o coração dos ímpios é de pouco valor.
Rtové spravedlivého pasou mnohé, blázni pak pro bláznovství umírají.
Os lábios do justo apascentam a muitos; mas os insensatos, por falta de entendimento, morrem.
Požehnání Hospodinovo zbohacuje, a to beze všeho trápení.
A bênção do Senhor é que enriquece; e ele não a faz seguir de dor alguma.
Za žert jest bláznu činiti nešlechetnost, ale muž rozumný moudrosti se drží.
E um divertimento para o insensato o praticar a iniquidade; mas a conduta sábia é o prazer do homem entendido.
Čeho se bojí bezbožný, to přichází na něj; ale čehož žádají spravedliví, dává Bůh.
O que o ímpio teme, isso virá sobre ele; mas aos justos se lhes concederá o seu desejo.
Jakož pomíjí vichřice, tak nestane bezbožníka, spravedlivý pak jest základ stálý.
Como passa a tempestade, assim desaparece o impio; mas o justo tem fundamentos eternos.
Jako ocet zubům, a jako dým očima, tak jest lenivý těm, kteříž jej posílají.
Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
Bázeň Hospodinova přidává dnů, léta pak bezbožných ukrácena bývají.
O temor do Senhor aumenta os dias; mas os anos os impios serão abreviados.
Očekávání spravedlivých jest potěšení, naděje pak bezbožných zahyne.
A esperança dos justos é alegria; mas a expectação dos ímpios perecerá.
Silou jest upřímému cesta Hospodinova, a strachem těm, kteříž činí nepravost.
O caminho do Senhor é fortaleza para os retos; mas é destruição para os que praticam a iniquidade.
Spravedlivý na věky se nepohne, bezbožní pak nebudou bydliti v zemi.
O justo nunca será abalado; mas os ímpios não habitarão a terra.
Ústa spravedlivého vynášejí moudrost, ale jazyk převrácený vyťat bude.
A boca do justo produz sabedoria; porém a língua perversa será desarraigada.
Rtové spravedlivého znají, což jest Bohu libého, ústa pak bezbožných převrácené věci.
Os lábios do justo sabem o que agrada; porém a boca dos ímpios fala perversidades.