Genesis 5

Tato jest kniha rodů Adamových. V ten den, v kterémž stvořil Bůh člověka, ku podobenství Božímu učinil ho.
Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
Muže a ženu stvořil je a požehnal jim, a nazval jméno jejich Adam v ten den, když stvořeni jsou.
Homem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados.
Byl pak Adam ve stu a třidcíti letech, když zplodil syna ku podobenství svému a k obrazu svému, a nazval jméno jeho Set.
Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
I bylo dnů Adamových po zplození Seta osm set let, a plodil syny a dcery.
E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
A tak bylo všech dnů Adamových, v kterýchž byl živ, devět set a třidceti let, i umřel.
Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.
Set pak byl ve stu a pěti letech, když zplodil Enosa.
Sete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.
A po zplození Enosa živ byl Set osm set a sedm let, a plodil syny a dcery.
Viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
I bylo všech dnů Setových devět set a dvanácte let, i umřel.
Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
Byl pak Enos v devadesáti letech, když zplodil Kainana.
Enos viveu noventa anos, e gerou a Cainã.
A po zplození Kainana živ byl Enos osm set a patnácte let, a plodil syny a dcery.
Viveu Enos, depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
I bylo všech dnů Enosových devět set a pět let, i umřel.
Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
Kainan pak byl v sedmdesáti letech, když zplodil Mahalaleele.
Cainã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.
A po zplození Mahalaleele živ byl Kainan osm set a čtyřidceti let, a plodil syny a dcery.
Viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
I bylo všech dnů Kainanových devět set a deset let, i umřel.
Todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos; e morreu.
Mahalaleel pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Járeda.
Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
A po zplození Járeda živ byl Mahalaleel osm set a třidceti let, a plodil syny a dcery.
Viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
I bylo všech dnů Mahalaleelových osm set devadesáte a pět let, i umřel.
Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
Járed pak byl ve stu šedesáti a dvou letech, když zplodil Enocha.
Jarede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
A po zplození Enocha živ byl Járed osm set let, a plodil syny a dcery.
Viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
I bylo všech dnů Járedových devět set šedesáte a dvě létě, i umřel.
Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
Enoch pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Matuzaléma.
Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
A chodil Enoch stále s Bohem po zplození Matuzaléma tři sta let, a plodil syny a dcery.
Andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
I bylo všech dnů Enochových tři sta šedesáte a pět let.
Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;
A chodil Enoch stále s Bohem a nebyl více vidín; nebo vzal ho Bůh.
Enoque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.
Matuzalém pak byl ve stu osmdesáti sedmi letech, když zplodil Lámecha.
Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
A po zplození Lámecha živ byl Matuzalém sedm set osmdesáte a dvě létě, a plodil syny a dcery.
Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
I bylo všech dnů Matuzalémových devět set šedesáte a devět let, i umřel.
Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
Lámech pak byl ve stu osmdesáti a dvou letech, když zplodil syna,
Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
Jehož jméno nazval Noé, řka: Tento nám odpočinutí způsobí od díla našeho,od práce rukou našich, kterouž máme s zemí, jížto zlořečil Hospodin.
a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou.
A živ byl Lámech potom, když zplodil Noé, pět set devadesáte a pět let, a plodil syny a dcery.
Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
I bylo všech dnů Lámechových sedm set sedmdesáte a sedm let, i umřel.
Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
A když byl Noé v pěti stech letech, zplodil Sema, Chama a Jáfeta.
E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cam e Jafé.