I Chronicles 6

Synové Léví: Gerson, Kahat a Merari.
Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
Synové pak Amramovi: Aron, Mojžíš, a Maria. Synové pak Aronovi: Nádab, Abiu, Eleazar a Itamar.
Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
Eleazar zplodil Fínesa, Fínes zplodil Abisua.
Eleazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,
Abisua pak zplodil Bukki, Bukki pak zplodil Uzi.
Abisua de Buqui, Buqui de Uzi,
Uzi pak zplodil Zerachiáše, Zerachiáš pak zplodil Meraiota.
Uzi de Zeraías, Zeraías de Meraiote,
Meraiot zplodil Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
Meraiote de Amarias, Amarias de Aitube,
Achitob pak zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Achimaasa.
Aitube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,
Achimaas pak zplodil Azariáše, Azariáš pak zplodil Jochanana.
Aimaaz de Azarias, Azarias de Joanã,
Jochanan pak zplodil Azariáše. Onť jest užíval kněžství v domě, jejž ustavěl Šalomoun v Jeruzalémě.
Joanã de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;
Zplodil pak Azariáš Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
Azarias foi pai de Amarias, Amarias de Aitube,
Achitob zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Salluma.
Aitube de Zadoque, Zadoque de Salum,
Sallum pak zplodil Helkiáše, Helkiáš pak zplodil Azariáše.
Salum de Hilquias, Hilquias de Azarias,
Azariáš pak zplodil Saraiáše, Saraiáš pak zplodil Jozadaka.
Azarias de Seraías, Seraías de Jeozadaque;
Jozadak pak odšel, když převedl Hospodin Judu a Jeruzalém skrze Nabuchodonozora.
e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonozor.
Synové Léví: Gersom, Kahat a Merari.
Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
Tato pak jsou jména synů Gersomových: Lebni a Semei.
Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Líbni e Simei.
Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
Synové Merari: Moholi a Musi. A tak ty jsou čeledi Levítů po otcích jejich.
Os filhos de Merári: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
Gersomovi: Lebni syn jeho, Jachat syn jeho, Zimma syn jeho,
De Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
Joach syn jeho, Iddo syn jeho, Zára syn jeho, Jetrai syn jeho.
de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:
Synové Kahat: Aminadab syn jeho, Chóre syn jeho, Assir syn jeho,
Os filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,
Elkána syn jeho, a Abiazaf syn jeho, Assir syn jeho,
de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
Tachat syn jeho, Uriel syn jeho, Uziáš syn jeho, Saul syn jeho.
de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
Synové pak Elkánovi: Amasai a Achimot.
Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote,
Elkána: Synové Elkánovi: Zofai syn jeho, a Nachat syn jeho,
de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,
Eliab syn jeho, Jerocham syn jeho, Elkána syn jeho.
de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
Synové pak Samuelovi: Prvorozený Vasni a Abia.
E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.
Synové Merari: Moholi, Lebni syn jeho, Semei syn jeho, Uza syn jeho,
Os filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
Sima syn jeho, Aggia syn jeho, Azaiáš syn jeho.
de quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
Tito jsou pak, kteréž ustanovil David k zpívání v domě Hospodinově, když tam postavena truhla,
Estes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto da casa do Senhor, depois: que a arca teve repouso.
Kteříž přisluhovali před příbytkem stánku úmluvy zpíváním, dokudž neustavěl Šalomoun domu Hospodinova v Jeruzalémě, a stáli podlé pořádku svého v přisluhování svém.
Ministravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a sua ordem.
Tito jsou pak, kteříž stáli, i synové jejich, z synů Kahat: Héman kantor, syn Joele, syna Samuelova,
São estes: pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
Syna Elkánova, syna Jerochamova, syna Elielova, syna Tohu,
filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
Syna Sufova, syna Elkánova, syna Machatova, syna Amasai,
filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
Syna Elkánova, syna Joelova, syna Azariášova, syna Sofoniášova,
filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
Syna Tachatova, syna Assirova, syna Abiazafova, syna Chóre,
filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
Syna Izarova, syna Kahatova, syna Léví, syna Izraelova.
filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
A bratr jeho Azaf, kterýž stával po pravici jeho. Azaf pak byl syn Berechiáše, syna Simova,
E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
Syna Michaelova, syna Baaseiášova, syna Malkiášova,
filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
Syna Etni, syna Záry, syna Adaiova,
filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
Syna Etanova, syna Zimmova, syna Semeiova,
filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
Syna Jachatova, syna Gersomova, syna Léví.
filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
Synové pak Merari, bratří jejich, stávali po levici: Etan, syn Kísi, syna Abdova, syna Malluchova,
E à esquerda estavam seus irmãos, os filhos de Merári: Etã, filho de Quísi, filho de Abdi, filho de Maluque,
Syna Chasabiášova, syna Amaziášova, syna Helkiášova,
filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
Syna Amzova, syna Bánova, syna Semerova,
filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
Syna Moholi, syna Musi, syna Merari, syna Léví.
filho de Mali, filho de Musi, filho de Merári, filho de Levi.
Bratří pak jejich Levítové jiní oddáni jsou ke všelikému přisluhování příbytku domu Božího.
Mas Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
Ale Aron a synové jeho pálili na oltáři zápalu a na oltáři kadění, při všelikém přisluhování svatyně svatých, a k očišťování Izraele podlé všeho toho, jakož přikázal Mojžíš služebník Boží.
Mas Arão e seus filhos ofereciam os sacrifícios sobre o altar do holocausto e o incenso sobre o altar do incenso, para todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação a favor de Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia ordenado:
Tito pak jsou synové Aronovi: Eleazar syn jeho, Fínes syn jeho, Abisua syn jeho,
Estes foram os filhos de Arão: Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua,
Bukki syn jeho, Uzi syn jeho, Zerachiáš syn jeho,
de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
Meraiot syn jeho, Amariáš syn jeho, Achitob syn jeho,
de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
Sádoch syn jeho, Achimaas syn jeho.
de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.
A tato obydlé jejich, po příbytcích jejich, v mezech jejich, synů Aronových po čeledi Kahatských; nebo jejich byl los.
Ora, estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos nos seus termos, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas (porque lhes caiu a primeira sorte),
A protož dali jim Hebron v zemi Judské, a předměstí jeho vůkol něho.
deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os campos que a rodeiam;
Pole však městská a vsi jejich dali Kálefovi synu Jefonovu.
porém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.
Synům pak Aronovým dali z měst Judských města útočišťná: Hebron a Lebno a předměstí jeho, a Jeter i Estemo a předměstí jeho,
E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,
A Holon i předměstí jeho, a Dabir i předměstí jeho,
Hilem e seus campos, Debir e seus campos,
Též Asan a předměstí jeho, a Betsemes a předměstí jeho.
Asã e seus campos, Bete-Senues e seus campos;
Z pokolení pak Beniamin: Gaba a předměstí jeho, a Allemet i předměstí jeho, i Anatot a předměstí jeho, všech měst jejich třinácte měst po čeledech jejich.
e da tribo de Benjamim: Geba e seus campos, Alemete e seus campos, Anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
Synům též Kahatovým ostatním z čeledi toho pokolení dáno v polovici pokolení Manassesova losem měst deset.
Mas aos filhos de Coate, aos restantes da família da tribo, por sorte caíram dez cidades da meia tribo, da metade de Manassés;
Synům pak Gersonovým po čeledech jejich v pokolení Izachar a v pokolení Asser, a v pokolení Neftalím, a v pokolení Manassesovu v Bázan měst třináct.
aos filhos de Gérsom segundo as suas famílias, cairam treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e Manassés, em Basã;
Synům Merari po čeledech jejich v pokolení Ruben, a v pokolení Gád, a v pokolení Zabulon losem měst dvanáct.
e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, por sorte caíram doze cidades das tribos de Rúben Gade e Zebulom.
Dali synové Izraelští Levítům ta města a předměstí jejich.
Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.
A dali je losem v pokolení synů Judových, a v pokolení synů Simeonových, a v pokolení synů Beniaminových, města ta, kteráž jmenovali ze jména.
Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas nominalmente.
A kteříž byli z čeledi synů Kahat, (byla pak města a hranice jejich v pokolení Efraimovu),
Algumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.
Těm dali města útočišťná: Sichem a předměstí jeho na hoře Efraim, a Gázer a předměstí jeho,
Deram-lhes as cidades de refúgio: Siquém e seus campos, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer e seus campos.
A Jekmaam i předměstí jeho, a Betoron i předměstí jeho,
Jocmeão e seus campos, Bete-Horom e seus campos,
Též i Aialon a předměstí jeho, a Getremmon s předměstím jeho.
Aijalom e seus campos, e Gate-Rimom e seus campos;
A v polovici pokolení Manassesova: Aner a předměstí jeho, Balám a předměstí jeho, čeledem synů Kahat ostatním.
e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.
Synům pak Gersonovým v čeledi polovice pokolení Manassesova dali Golan v Bázan s předměstím jeho, a Astarot i předměstí jeho.
Aos filhos de Gérson deram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e seus campos, e Astarote e seus campos;
V pokolení pak Izachar: Kádes s předměstím jeho, Daberet a předměstí jeho,
e da tribo de Issacar: Quedes e seus campos, Daberate e seus campos,
Rámot také s předměstím jeho, a Anem i předměstí jeho.
Ramote e seus campos, e Aném e seus campos;
V pokolení pak Asser: Masal s předměstím jeho, a Abdon i předměstí jeho,
e da tribo de Aser: Masal e seus campos, Abdom e seus campos,
Též Hukok s předměstím jeho, Rohob také i předměstí jeho.
Hucoque e seus campos, e Reobe e seus campos;
V pokolení pak Neftalímovu: Kádes v Galilei a předměstí jeho, Hamon a předměstí jeho, a Kariataim i předměstí jeho.
e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.
Synům Merari ostatním v pokolení Zabulonovu dali Remmon s předměstím jeho, Tábor a předměstí jeho.
Aos restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;
A za Jordánem u Jericha, k východní straně Jordánu, v pokolení Rubenovu: Bozor na poušti s předměstím jeho, a Jasa i předměstí jeho.
e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram, da tribo de Rúben Bezer, no deserto, e seus campos, Jaza e seus campos,
Kedemot také s předměstím jeho, a Mefat i předměstí jeho.
Quedemote e seus campos, e Mefaate e seus campos;
V pokolení pak Gád: Rámot v Galád s předměstím jeho, a Mahanaim i předměstí jeho,
e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e seus campos, Maanaim e seus campos.
I Ezebon s předměstím jeho, a Jazer i předměstí jeho.
Hesbom e seus campos, e Jazer e seus campos.