Psalms 69

Přednímu z kantorů na šošannim, žalm Davidův.
Przedniejszemu śpiewakowi na Sosannim psalm Dawidowy.
Vysvoboď mne, ó Bože, neboť jsou dosáhly vody až k duši mé.
Wybaw mię, o Boże! boć przyszły wody aż do duszy mojej.
Pohřížen jsem v hlubokém bahně, v němž dna není; všel jsem do hlubokosti vod, jejichž proud zachvátil mne.
Pogrążony jestem w głębokiem błocie, gdzie dna niemasz; przyszedłem w głębokości wód, a nawałność ich porwała mię.
Ustal jsem, volaje, vyschlo hrdlo mé, zemdlely oči mé od ohlídání se na tě Boha svého.
Spracowałem się wołając, wyschło gardło moje; ustały oczy moje, gdym oczekiwał Boga mojego.
Více jest těch, kteříž mne nenávidí bez příčiny, než vlasů hlavy mé; zmocnili se ti, kteříž mne vyhladiti usilují, a jsou nepřátelé moji bez mého provinění; to, čehož jsem nevydřel, nahražovati jsem musil.
Więcej jest tych, którzy mię mają w nienawiści bez przyczyny, niż włosów na głowie mojej; zmocnili się ci, którzy mię wygubić usiłują, a są nieprzyjaciółmi mymi niesłusznie; czegom nie wydarł, musiałem nagradzać.
Bože, ty znáš sám nemoudrost mou, a výstupkové moji nejsou skryti před tebou.
Boże! ty znasz głupstwo moje, a występki moje nie są tajne przed tobą.
Nechť nebývají zahanbeni příčinou mou ti, kteříž na tě očekávají, Pane, Hospodine zástupů; nechť nepřicházejí skrze mne k hanbě ti, kteříž tě hledají, ó Bože Izraelský.
Niechajże nie będą zawstydzeni dla mnie ci, którzy na cię oczekują, Panie, Panie zastępów! niech nie przychodzą dla mnie do hańby ci, którzy cię szukają, o Boże Izraelski!
Neboť pro tebe snáším pohanění, a stud přikryl tvář mou.
Bo dla ciebie ponoszę urąganie, a zelżywość okryła oblicze moje.
Cizí učiněn jsem bratřím svým, a cizozemec synům matky své,
Stałem się obcym braciom moim, a cudzoziemcem synom matki mojej,
Proto že horlivost domu tvého snědla mne, a hanění hanějících tě na mne připadla.
Przeto, że gorliwość domu twego zżarła mię, a urąganie urągających tobie przypadło na mię.
Když jsem plakal, postem trápiv duši svou, bylo mi to ku potupě obráceno.
Gdym płakał i trapił postem duszę moję, stało mi się to pohańbienie.
Když jsem bral na se pytel místo roucha, tehdy jsem jim byl za přísloví.
Gdym wziął na się wór miasto szaty, byłem u nich przypowieścią.
Pomlouvali mne, sedíce v bráně, a písničkou byl jsem těm, kteříž pili víno.
Mówili o mnie ci, którzy siedzieli w bramie, a byłem piosnką u tych, którzy pili mocny napój.
Já pak modlitbu svou k tobě odsílám, Hospodine, časť jest dobré líbeznosti tvé. Ó Bože, vedlé množství milosrdenství svého vyslyš mne, pro pravdu svou spasitelnou.
Ale ja obracam modlitwę moję do ciebie, Panie! czas jest upodobania twego; o Boże! według wielkości miłosierdzia twego wysłuchajże mię, dla prawdy zbawienia twego.
Vytrhni mne z bláta, abych nebyl pohřížen; nechť jsem vytržen od těch, kteříž mne nenávidí, jako z hlubokostí vod,
Wyrwij mię z błota, abym nie był pogrążony; niech będę wyrwany od tych, którzy mię nienawidzą, jako z głębokości wód;
Aby mne nezachvátili proudové vod, a nesehltila hlubina, ani se nade mnou zavřela prohlubně.
Aby mię nie zatopiły strumienie wód, i nie pożarła głębia i nie zawarła nademną studnia wierzchu swego.
Vyslyšiž mne, Hospodine, neboť jest dobré milosrdenství tvé; vedlé množství slitování svých vzhlédniž na mne.
Wysłuchajże mię, Panie! boć dobre jest miłosierdzie twoje; według wielkiej litości twojej wejrzyj na mię.
A neskrývej tváři své od služebníka svého, neboť mám úzkost; rychle vyslyš mne.
Nie zakrywajże oblicza twego od sługi swego, bom jest w utrapieniu; pośpieszże się, wysłuchaj mię.
Přibliž se k duši mé, a vyprosť ji; pro nepřátely mé vykup mne.
Przybliż się do duszy mojej, a wybaw ją; dla nieprzyjaciół moich odkup mię.
Ty znáš pohanění mé, a zahanbení mé, i potupu mou, před tebouť jsou všickni nepřátelé moji.
Ty znasz pohańbienie moje, i zelżywość moję, i wstyd mój: przed tobąć są wszyscy nieprzyjaciele moi.
Pohanění potřelo srdce mé, pročež jsem byl v žalosti. Očekával jsem, zdali by mne kdo politoval, ale žádného nebylo, zdali by kdo potěšiti chtěli, ale nedočkal jsem.
Pohańbienie pokruszyło serce moje, z czegom był żałośny; oczekiwałem, azaliby się mię kto użalił, ale nikt nie był; azaliby mię kto pocieszył, alem nie znalazł.
Nýbrž místo pokrmu poskytli mi žluči, a v žízni mé napájeli mne octem.
Owszem, miasto pokarmu podali mi żółć, a w pragnieniu mojem napoili mię octem.
Budiž jim stůl jejich před nimi za osídlo, a pokojný způsob jejich místo síti.
Niechajże im będzie stół ich przed nimi sidłem, a szczęście ich na upadek.
Ať se zatmí oči jejich, aby viděti nemohli, a bedra jejich k stálému přiveď zemdlení.
Niech się zaćmią oczy ich, aby nie widzieli, a biodra ich niech się zawżdy chwieją.
Vylí na ně rozhněvání své, a prchlivost hněvu tvého ať je zachvátí.
Wylij na nich rozgniewanie swoje, a popędliwość gniewu twego niech ich ogarnie.
Budiž příbytek jejich pustý, v staních jejich kdo by obýval, ať není žádného.
Niech będzie mieszkanie ich puste, w namiotach ich niech nikt nie mieszka.
Nebo se tomu, jehož jsi ty zbil, protiví, a o bolesti zraněných tvých rozmlouvají.
Bo tego, któregoś ty ubił, prześladują, a o boleści poranionych twoich rozmawiają.
Přilož nepravost k nepravosti jejich, a ať nepřicházejí k spravedlnosti tvé.
Przydajże nieprawość ku nieprawości ich, a niech nie przychodzą do sprawiedliwości twojej.
Nechť jsou vymazáni z knihy živých, a s spravedlivými ať nejsou zapsáni.
Niech będą wymazani z ksiąg żyjących, a z sprawiedliwymi niech nie będą zapisani.
Já pak ztrápený jsem, a bolestí sevřený, ale spasení tvé, ó Bože, na místě bezpečném postaví mne.
Jamci utrapiony, i zbolały; lecz zbawienie twoje, Boże! na miejscu bezpiecznem postawi mię.
I buduť chváliti jméno Boží s prozpěvováním, a velebiti je s děkováním.
Tedy będę chwalił imię Boże pieśnią, a będę je wielbił z dziękczynieniem.
A bude to příjemnější Hospodinu nežli vůl, neb volek rohatý s rozdělenými kopyty.
A będzie to przyjemniejsze Panu, niżeli wół albo cielec rogaty z rozdzielonemi kopytami.
To když uhlédají tiší, radovati se budou, hledajíce Boha, a ožive srdce jejich.
To widząc pokorni rozradują się, szukając Boga, a ożyje serce ich;
Neboť vyslýchá chudé Hospodin, a vězni svými nezhrzí.
Iż wysłuchiwa Pan ubogich, a więźniami swymi nie gardzi.
Chvaltež ho nebesa a země, moře i všeliký hmyz jejich.
Niech go chwalą niebiosa i ziemia, morze i wszystko, co się w nich rucha.
Bůhť zajisté zachová Sion, a vzdělá města Judská, i budou tu bydliti, a zemi tu dědičně obdrží. [ (Psalms 69:37) Tolikéž i símě služebníků jeho dědičně jí vládnouti budou, a milující jméno jeho v ní přebývati. ]
Bógci zaiste zachowa Syon, i pobuduje miasta Judzkie; i będą tam mieszkać, a ziemię tę dziedzicznie otrzymają. Także i nasienie sług jego dziedzicznie ją otrzyma, a którzy miłują imię jego, będą w niej mieszkać.