Proverbs 26

Jako sníh v létě, a jako déšť ve žni, tak nepřipadá na blázna čest.
Jako śnieg w lecie, i jako deszcz we żniwa; tak głupiemu nie przystoi chwała.
Jako vrabec přenáší se, a vlaštovice létá, tak zlořečení bez příčiny nedojde.
Jako się ptak tam i sam tuła, i jako jaskółka lata: tak przeklęstwo niezasłużone nie przyjdzie.
Bič na koně, uzda na osla, a kyj na hřbet blázna.
Bicz na konia, ogłów na osła, a kij potrzebny jest na grzbiet głupiego.
Neodpovídej bláznu podlé bláznovství jeho, abys i ty jemu nebyl podobný.
Nie odpowiadaj głupiemu według głupstwa jego, abyś mu i ty nie był podobny.
Odpověz bláznu podlé bláznovství jeho, aby sám u sebe nebyl moudrý.
Odpowiedz głupiemu według głupstwa jego, aby się sobie nie zdał być mądrym.
Jako by nohy osekal, bezpráví se dopouští ten, kdož svěřuje poselství bláznu.
Jakoby nogi obciął, tak się bezprawia dopuszcza, kto się głupiemu poselstwa powierza.
Jakož nejednostejní jsou hnátové kulhavého, tak řeč v ústech bláznů.
Jako nierówne są golenie u chromego: tak jest powieść w ustach głupich.
Jako vložiti kámen do praku, tak jest, když kdo ctí blázna.
Jako kiedy kto przywiązuje kamień drogi do procy: tak czyni ten, który uczciwość głupiemu wyrządza.
Trn, kterýž se dostává do rukou opilého, jest přísloví v ústech bláznů.
Jako ciernie, gdy się dostaną w rękę pijanego: tak przypowieść jest w ustach głupich.
Veliký pán stvořil všecko, a dává odplatu bláznu, i odměnu přestupníkům.
Wielki Pan stworzył wszystko, a daje zapłatę głupiemu, daje także zapłatę przestępcom.
Jakož pes navracuje se k vývratku svému, tak blázen opětuje bláznovství své.
Jako pies wraca się do zwrócenia swego: tak głupi powtarza głupstwo swoje.
Spatřil-li bys člověka, an jest moudrý sám u sebe, naděje o bláznu lepší jest než o takovém.
Ujrzyszli człowieka, co się sobie zda być mądrym, nadzieja o głupim lepsza jest, niżeli o nim.
Říká lenoch: Lev lítý jest na cestě, lev jest v ulici.
Leniwy mówi: lew na drodze, lew na ulicach.
Dvéře se obracejí na stežejích svých, a lenoch na lůži svém.
Jako się drzwi obracają na zawiasach swoich: tak leniwiec na łóżku swojem.
Schovává lenivý ruku svou za ňadra; těžko mu vztáhnouti ji k ústům svým.
Leniwiec rękę kryje do zanadrzy swych, a ciężko mu jej podnosić do ust swoich.
Moudřejší jest lenivý u sebe sám, nežli sedm odpovídajících s soudem.
Leniwiec zda się sobie być mędrszym, niżeli siedm odpowiadających z rozsądkiem.
Psa za uši lapá, kdož odcházeje, hněvá se ne v své při.
Jakoby też psa za uszy łapał, kto się mimo idąc w cudzą zwadę wdaje.
Jako nesmyslný vypouští jiskry a šípy smrtelné,
Jako szalony wypuszcza iskry i strzały śmiertelne:
Tak jest každý, kdož oklamává bližního, a říká: Zdaž jsem nežertoval?
Tak jest każdy, który podchodzi przyjaciela swego, a mówi: Azam ja nie żartował?
Když není drev, hasne oheň; tak když nebude klevetníka, utichne svár.
Gdy niestaje drew, gaśnie ogień; tak gdy nie będzie klatecznika, ucichnie zwada.
Uhel mrtvý k roznícení, a drva k ohni, tak člověk svárlivý k roznícení svady.
Jako węgiel martwy służy do rozniecenia, i drwa do ognia; tak człowiek swarliwy do rozniecenia zwady.
Slova utrhače jako ubitých, ale však sstupují do vnitřností života.
Słowa obmówcy są jako słowa zranionych; a wszakże przenikają do wnętrzności żywota.
Stříbrná trůska roztažená po střepě jsou rtové protivní a srdce zlé.
Wargi nieprzyjacielskie i serce złe są jako srebrna piana, którą polewają naczynie gliniane.
Rty svými za jiného se staví ten, jenž nenávidí, ale u vnitřnosti své skládá lest.
Ten, co kogo nienawidzi, za inszego się udaje wargami swemi; ale w sercu swojem myśli o zdradzie.
Když se ochotný ukáže řečí svou, nevěř mu; nebo sedmera ohavnost jest v srdci jeho.
Gdyć się ochotnym mową swą ukazuje, nie wierz mu: bo siedmioraka obrzydliwość jest w sercu jego.
Přikrývána bývá nenávist chytře, ale zlost její zjevena bývá v shromáždění.
Nienawiść zdradliwie bywa pokryta; ale odkryta bywa złość jej w zgromadzeniu.
Kdo jámu kopá, do ní upadá, a kdo valí kámen, na něj se obrací.
Kto drugiemu dół kopie, wpada weń; a kto kamień toczy, na niego się obraca.
Člověk jazyka ošemetného v nenávisti má ponížené, a ústy úlisnými způsobuje pád.
Człowiek języka kłamliwego ma utrapienie w nienawiści, a usta łagodne przywodzą do upadku.