Luke 1

Poněvadž mnozí usilovali sepsati pořádně vypravování těch věcí, kteréž jsou u nás jisté,
Ponieważ wiele się ich podjęło sporządzić historyję o tych sprawach, o których my pewną wiadomość mamy;
Jakž jsou nám vydali ti, kteřížto od počátku sami viděli, a služebníci toho Slova byli,
Tak jako nam podali ci, którzy od początku sami widzieli, i sługami tego słowa byli;
Vidělo se i mně, kterýž jsem toho všeho pravé povědomosti došel, tobě z gruntu o tom pořádně vypsati, výborný Theofile,
Zdało się też i mnie, którym tego wszystkiego z początku pilnie doszedł, tobie to porządnie wypisać, zacny Teofilu!
Abys zvěděl jistotu těch věcí, jimž jsi vyučován.
Abyś poznał pewność tych rzeczy, których cię nauczono.
Byl za dnů Herodesa krále Judského kněz nějaký, jménem Zachariáš, z třídy Abiášovy, a manželka jeho ze dcer Aronových, a jméno její Alžběta.
Był za dni Heroda, króla Judzkiego, kapłan niektóry, imieniem Zacharyjasz, z przemiany Abijaszowej, a żona jego była z córek Aaronowych, której imię było Elżbieta.
Byli pak oba spravedliví před obličejem Božím, chodíce ve všech přikázáních a spravedlnostech Páně bez úhony.
A byli oboje sprawiedliwymi przed obliczem Bożem, chodząc we wszystkich przykazaniach i usprawiedliwieniach Pańskich bez nagany.
A neměli plodu, protože Alžběta byla neplodná, a oba se byli zstarali ve dnech svých.
I nie mieli potomstwa, przeto iż Elżbieta była niepłodna, a byli oboje podeszłymi w latach swoich.
I stalo se, když on úřad kněžský konal v pořádku třídy své před Bohem,
Stało się tedy, gdy odprawiał urząd kapłański w porządku przemiany swojej przed Bogiem.
Že vedle obyčeje úřadu kněžského los naň přišel, aby položil zápal, vejda do chrámu Páně.
Że według zwyczaju urzędu kapłańskiego przypadł nań los, aby kadził, wszedłszy do kościoła Pańskiego.
A všecko množství lidu bylo vně, modlíce se v hodinu zápalu.
A wszystko mnóstwo ludu było na dworze, modląc się w godzinę kadzenia.
Tedy ukázal se jemu anděl Páně, stoje na pravé straně oltáře zápalu.
Tedy mu się pokazał Anioł Pański, stojący po prawej stronie ołtarza, na którym kadzono.
A uzřev jej Zachariáš, zstrašil se, a bázeň připadla na něj.
I zatrwożył się Zacharyjasz ujrzawszy go, a bojaźń przypadła nań.
I řekl jemu anděl: Neboj se, Zachariáši, neboť jest uslyšána modlitba tvá, a Alžběta manželka tvá porodí tobě syna, a nazůveš jméno jeho Jan.
I rzekł do niego Anioł: Nie bój się, Zacharyjaszu! boć jest wysłuchana modlitwa twoja, a Elżbieta, żona twoja, urodzi ci syna, i nazwiesz imię jego Jan,
Z čehož budeš míti radost a veselé, a mnozí z jeho narození budou se radovati.
Z którego będziesz miał radość i wesele, i wiele ich radować się będą z narodzenia jego.
Bude zajisté veliký před obličejem Páně, a vína i nápoje opojného nebudeť píti, a Duchem svatým bude naplněn hned od života matky své.
Albowiem będzie wielkim przed obliczem Pańskiem; wina i napoju mocnego nie będzie pił, a Duchem Świętym będzie napełniony zaraz z żywota matki swojej.
A mnohé z synů Izraelských obrátí ku Pánu Bohu jejich.
A wielu z synów Izraelskich obróci ku Panu, Bogu ich.
Neboť, on předejde před obličejem jeho v duchu a v moci Eliášově, aby obrátil srdce otců k synům, a nevěřící k opatrnosti spravedlivých, aby tak připravil Pánu lid hotový.
Bo on pójdzie wprzód przed obliczem jego w duchu i w mocy Elijaszowej, aby obrócił serca ojców ku dzieciom, a odporne ku roztropności sprawiedliwych, aby sporządził Panu lud gotowy.
I řekl Zachariáš k andělu: Po čemž to poznám? Nebo já starý jsem, a manželka má zstarala se ve dnech svých.
I rzekł Zacharyjasz do Anioła: Po czemże to poznam? bom ja jest stary, a żona moja podeszła w dniach swych.
Odpověděv anděl, řekl jemu: Jáť jsem Gabriel, kterýž stojím před obličejem Božím, a poslán jsem, abych mluvil s tebou, a tyto věci veselé tobě zvěstoval.
A odpowiadając Anioł, rzekł mu: Jam jest Gabryjel, który stoję przed obliczem Bożem, a posłanym jest, abym mówił do ciebie, a iżbym ci to wesołe poselstwo odniósł.
A aj, budeš němý, a nebudeš moci mluviti až do toho dne, v kterémž se tyto věci stanou, protože jsi neuvěřil řečem mým, kteréž se naplní časem svým.
A oto oniemiejesz, i nie będziesz mógł mówić aż do onego dnia, którego się to stanie, dlatego, żeś nie uwierzył słowom moim, które się wypełnią czasu swego.
Lid pak očekával Zachariáše, a divili se, že on tak prodléval v chrámě.
A lud oczekiwał Zacharyjasza; i dziwowali się, że tak długo bawił w kościele.
Vyšed pak, nemohl mluviti k nim. I srozuměli, že vidění viděl v chrámě. Nebo on návěští jim dával, a zůstal němý.
A wyszedłszy nie mógł do nich mówić; i poznali, że widzenie widział w kościele; bo im przez znaki ukazywał, i został niemym.
I stalo se, když se vyplnili dnové konání úřadu jeho, odšel do domu svého.
I stało się, gdy się wypełniły dni posługiwania jego, odszedł do domu swego.
A po těch dnech počala Alžběta manželka jeho, a tajila se za pět měsíců, řkuci:
A po onych dniach poczęła Elżbieta, żona jego, i kryła się przez pięć miesięcy, mówiąc:
Že tak mi učinil Pán ve dnech, v nichžto vzezřel, aby odjal mé pohanění mezi lidmi.
Iż mi tak Pan uczynił we dni, w które na mię wejrzał, aby odjął hańbę moję między ludźmi.
V měsíci pak šestém poslán jest anděl Gabriel od Boha do města Galilejského, kterémuž jméno Nazarét,
A w miesiącu szóstym posłany jest Anioł Gabryjel od Boga do miasta Galilejskiego, które zwano Nazaret,
Ku panně zasnoubené muži, kterémuž jméno bylo Jozef, z domu Davidova, a jméno panny Maria.
Do Panny poślubionej mężowi, któremu imię było Józef, z domu Dawidowego, a imię Panny Maryja.
I všed k ní anděl, dí: Zdráva milosti došlá, Pán Bůh s tebou, požehnaná ty mezi ženami.
A wszedłszy Anioł do niej, rzekł: Bądź pozdrowiona, łaską udarowana, Pan jest z tobą; błogosławionaś ty między niewiastami.
Ona pak uzřevši ho, zarmoutila se nad řečí jeho, a myslila, jaké by to bylo pozdravení.
Ale ona ujrzawszy go, zatrwożyła się na słowa jego, i myślała, jakie by to było pozdrowienie.
I řekl jí anděl: Neboj se, Maria, nebo jsi nalezla milost u Boha.
I rzekł jej Anioł: Nie bój się, Maryjo! albowiem znalazłaś łaskę u Boga.
A počneš v životě a porodíš syna, a nazůveš jméno jeho Ježíš.
A oto poczniesz w żywocie i porodzisz syna, i nazwiesz imię jego Jezus.
Tenť bude veliký, a Syn Nejvyššího slouti bude, a dáť jemu Pán Bůh stolici Davida otce jeho.
Ten będzie wielki, a Synem Najwyższego będzie nazwany, i da mu Pan Bóg stolicę Dawida, ojca jego;
A kralovati bude v domě Jákobově na věky, a království jeho nebude konce.
I będzie królował nad domem Jakóbowym na wieki, a królestwu jego nie będzie końca.
I řekla Maria k andělu: Kterak se to stane, poněvadž já muže nepoznávám?
Zatem Maryja rzekła do Anioła: Jakoż to będzie, gdyż ja męża nie znam?
A odpověděv anděl, řekl jí: Duch svatý sstoupí v tě, a moc Nejvyššího zastíní tobě; a protož, což se z tebe svatého narodí, slouti bude Syn Boží.
A odpowiadając Anioł, rzekł jej: Duch Święty zstąpi na cię, a moc Najwyższego zacieni cię; przetoż i to, co się z ciebie święte narodzi, nazwane będzie Synem Bożym.
A aj, Alžběta, příbuzná tvá, i ona počala syna v starosti své, a tento jest jí šestý měsíc, kteráž sloula neplodná.
A oto Elżbieta, pokrewna twoja, i ona poczęła syna w starości swojej, a ten miesiąc jest szósty onej, którą nazywano niepłodną.
Neboť nebude nemožné u Boha všeliké slovo.
Bo nie będzie niemożne u Boga żadne słowo.
I řekla Maria: Aj, služebnice Páně, staniž mi se podle slova tvého. I odšel od ní anděl.
I rzekła Maryja: Oto służebnica Pańska; niechże mi się stanie według słowa twego. I odszedł od niej Anioł.
Tedy povstavši Maria v těch dnech, odešla na hory s chvátáním do města Judova.
Tedy wstawszy Maryja w onych dniach, poszła w górną krainę z kwapieniem do miasta Judzkiego.
I vešla do domu Zachariášova, a pozdravila Alžběty.
A wszedłszy w dom Zacharyjaszowy, pozdrowiła Elżbietę.
I stalo se, jakž uslyšela pozdravení Marie Alžběta, zplésalo nemluvňátko v životě jejím, a naplněna jest Duchem svatým Alžběta.
I stało się, skoro usłyszała Elżbieta pozdrowienie Maryi, skoczyło niemowlątko w żywocie jej, i napełniona jest Elżbieta Duchem Świętym.
I zvolala hlasem velikým a řekla: Požehnaná ty mezi ženami, a požehnaný plod života tvého.
I zawołała głosem wielkim, i rzekła: Błogosławionaś ty między niewiastami, i błogosławiony owoc żywota twego!
A odkud mi to, aby přišla matka Pána mého ke mně?
A skądże mi to, iż przyszła matka Pana mego do mnie?
Nebo aj, jakž se stal hlas pozdravení tvého v uších mých, zplésalo radostně nemluvňátko v životě mém.
Albowiem jako doszedł głos pozdrowienia twego do uszów moich, podskoczyło od radości niemowlątko w żywocie moim.
A blahoslavená, kteráž uvěřila, neboť dokonány budou ty věci, kteréž jsou povědíny jí ode Pána.
A błogosławiona, która uwierzyła: Gdyż się wykonają te rzeczy, które jej są opowiedziane od Pana.
Tedy řekla Maria: Velebí duše má Hospodina,
Tedy rzekła Maryja: Wielbi dusza moja Pana;
A veselí se duch můj v Bohu, Spasiteli mém,
I rozradował się duch mój w Bogu, zbawicielu moim,
Že jest vzezřel na ponížení služebnice své; neb aj, od této chvíle blahoslaviti mne budou všickni národové.
Iż wejrzał na uniżenie służebnicy swojej; albowiem oto odtąd błogosławioną mię zwać będą wszystkie narody.
Neboť mi učinil veliké věci ten, jenž mocný jest, a svaté jméno jeho,
Bo mi uczynił wielkie rzeczy ten, który mocny jest, i święte imię jego;
A jehož milosrdenství od pokolení až do pokolení bojícím se jeho.
I którego miłosierdzie zostaje od narodu do narodu nad tymi, co się go boją.
Dokázal moci ramenem svým, rozptýlil pyšné myšlením srdce jejich.
Dokazał mocy ramieniem swojem, i rozproszył pyszne w myślach serca ich.
Sházel mocné s stolic, a povýšil ponížených.
Ściągnął mocarze z stolic ich, a wywyższył uniżone.
Lačné nakrmil dobrými věcmi, a bohaté pustil prázdné.
Łaknące napełnił dobremi rzeczami, a bogacze rozpuścił próżne.
Přijal Izraele, služebníka svého, pamětliv jsa na milosrdenství své
Przyjął Izraela, sługę swego, pamiętając na miłosierdzie swoje.
(Jakož mluvil k otcům našim, k Abrahamovi a semeni jeho) na věky.
Jako mówił do ojców naszych, do Abrahama i nasienia jego na wieki.
I zůstala Maria s ní asi za tři měsíce, a potom navrátila se do domu svého.
I została z nią Maryja jakoby trzy miesiące; potem się wróciła do domu swego.
Alžbětě pak naplnil se čas, aby porodila; i porodila syna.
A Elżbiecie wypełnił się czas, aby porodziła, i porodziła syna.
A uslyšeli sousedé a přátelé její, že Hospodin veliké učinil s ní milosrdenství své, i radovali se spolu s ní.
A usłyszawszy sąsiedzi i pokrewni jej, iż Pan z nią uczynił wielkie miłosierdzie swoje, radowali się pospołu z nią.
Stalo se pak v den osmý, přišli obřezovati dítěte, a nazývali jej jménem otce jeho Zachariášem.
I stało się, że ósmego dnia przyszli, aby obrzezali dzieciątko; i nazwali je imieniem ojca jego, Zacharyjaszem.
Ale odpověděvši matka jeho, řekla: Nikoli, ale slouti bude Jan.
Ale odpowiadając matka jego rzekła: Nie tak; lecz nazwany będzie Janem.
I řekli k ní: Však nižádného není v rodu tvém, kterýž by sloul jménem tím.
I rzekli do niej: Żadnego nie masz w rodzinie twojej, co by go zwano tem imieniem.
I dávali návěští otci jeho, jak by ho chtěl nazývati.
I skinęli na ojca jego, jako by go chciał nazwać.
A on požádav deštičky, napsal řka: Jan jest jméno jeho. I divili se všickni.
A on kazawszy sobie podać tabliczkę, napisał mówiąc: Jan jest imię jego. I dziwowali się wszyscy.
A ihned otevřela se ústa jeho a jazyk jeho, i mluvil, velebě Boha.
A zarazem otworzyły się usta jego, i język jego, i mówił, wielbiąc Boga.
Tedy přišla bázeň na všecky sousedy jejich, a po všech horách Judských rozhlásána jsou všecka ta slova.
I przyszedł strach na wszystkie sąsiady ich, i po wszystkiej górnej krainie Judzkiej rozgłoszone są wszystkie te słowa.
A všickni, kteříž o tom slyšeli, skládali to v srdci svém, řkouce: I kteraké dítě toto bude? A ruka Páně byla s ním.
Tedy wszyscy, którzy o tem słyszeli, składali to do serca swego, mówiąc: Cóż to wżdy za dziecię będzie? I była z nim ręka Pańska.
Zachariáš pak otec jeho naplněn jest Duchem svatým, a prorokoval řka:
A Zacharyjasz, ojciec jego, napełniony będąc Duchem Świętym, prorokował mówiąc:
Požehnaný Pán Bůh Izraelský, že jest navštívil, a učinil vykoupení lidu svému,
Błogosławiony niech będzie Pan, Bóg Izraelski, iż nawiedził i sprawił odkupienie ludowi swojemu;
A vyzdvihl nám roh spasení v domu Davida, služebníka svého,
I wystawił nam róg zbawienia w domu Dawida, sługi swego,
Jakož mluvil skrze ústa proroků svých svatých, kteříž byli od věků,
Tak jako mówił przez usta świętych proroków swoich, którzy byli od wieku:
O vysvobození z nepřátel našich, a z ruky všech, kteříž nás nenáviděli,
Iż im miał dać wybawienie od nieprzyjaciół naszych i z ręki wszystkich, którzy nas nienawidzili;
Aby učinil milosrdenství s otci našimi, a rozpomenul se na smlouvu svou svatou,
Aby uczynił miłosierdzie z ojcami naszymi, i wspomniał na przymierze swoje święte,
Na přísahu, kterouž jest přisáhl Abrahamovi, otci našemu, že jistě nám to dá,
I na przysięgę, którą przysiągł Abrahamowi, ojcu naszemu, że nam to dać miał,
Abychom bez strachu, z ruky nepřátel našich jsouce vysvobozeni, sloužili jemu,
Iżbyśmy mu bez bojaźni, z ręki nieprzyjaciół naszych będąc wybawieni, służyli;
V svatosti a v spravedlnosti před obličejem jeho, po všecky dny života našeho.
W świętobliwości i w sprawiedliwości przed obliczem jego, po wszystkie dni żywota naszego.
Ty pak, dítě, prorokem Nejvyššího slouti budeš, nebo předejdeš před tváří Páně připravovati cesty jeho,
A ty dzieciątko! Prorokiem Najwyższego nazwane będziesz; bo pójdziesz wprzód przed obliczem Pańskiem, abyś gotował drogi jego,
Aby bylo dáno umění spasitelné lidu jeho na odpuštění hříchů jejich,
A iżbyś dał znajomość zbawienia ludowi jego przez odpuszczenie grzechów ich.
Skrze srdečné milosrdenství Boha našeho, v němžto navštívil nás, vyšed z výsosti,
Przez wnętrzności miłosierdzia Boga naszego, w których nawiedził nas Wschód z wysokości.
Aby se ukázal sedícím v temnostech a v stínu smrti, k spravení noh našich na cestu pokoje.
Aby się ukazał siedzącym w ciemności i w cieniu śmierci ku wyprostowaniu nóg naszych na drogę pokoju.
Dítě pak rostlo a posilovalo se v duchu, a bylo na poušti až do dne zjevení svého lidu Izraelskému.
A ono dzieciątko rosło, i umacniało się w duchu, i było na pustyniach aż do onego dnia, którego się okazało przed Izraelem.