Job 18

Odpovídaje pak Bildad Suchský, řekl:
A odpowiadając Bildad Suhytczyk rzekł:
Dokudž neučiníte konce řečem? Pomyslte na to, a potom mluviti budeme.
Dokądże nie uczynicie końca mowom? pomyślcie pierwej, a potem mówić będziemy.
Proč jsme počteni za hovada? Oškliví jsme jemu, jakž sami vidíte.
Czemuż nas poczytają jako bydło? zdajemy się mu przemierzłymi, jako sami widzicie.
Ó ty, jenž hubíš život svůj zůřením svým, zdaliž pro tebe opuštěna bude země, a odsedne skála z místa svého?
Ty, który duszę twoję tracisz w zapalczywości twojej, azaż dla ciebie będzie opuszczona ziemia, a będą przeniesione skały z miejsca swego?
Anobrž světlo bezbožných uhašeno bude, aniž se blyštěti bude jiskra ohně jejich.
Owszem, światłość niepobożnych zgaśnie, i nie będzie świeciła iskra ognia ich.
Světlo se zatmí v stánku jeho, a lucerna jeho v něm zhasne.
Światło się zaćmi w przybytku jego, i pochodnia jego nad nim zgaśnie.
Ssouženi budou krokové síly jeho, a porazí jej rada jeho.
Ściśnione będą kroki siły jego, a porazi go rada jego.
Nebo zapleten jest do síti nohami svými, a v zamotání chodí.
Bo zawiodą w sieci nogi jego, i w uwikłaniu chodzić będzie.
Chytí ho za patu osídlo, a zmocní se ho násilník.
Uchwyci go sidło za piętę jego, i przemoże go łupieżca.
Skrytať jest při zemi smečka jeho, a léčka jeho na stezce.
Skryty jest w ziemi powróz jego, a samołówka jego na ścieszce.
Odevšad hrůzy jej děsiti budou a dotírati na nohy jeho.
Zewsząd go straszyć będą strachy, a nacierać będą na nogi jego.
Hladovitá bude síla jeho, a bída pohotově při boku jeho.
Wymorzy się głodem siła jego, a zginienie pogotowiu jest przy boku jego.
Zžíře žily kůže jeho, zžíře oudy jeho kníže smrti.
Pożre żyły skóry jego, pożre członki jego pierworodny śmierci.
Uchváceno bude z stánku jeho doufání jeho, a to jej přivede k králi strachů.
Ufanie jego będzie wykorzenione z przybytku jego, a przywiedzie go do króla strachów.
V stánku jeho hrůza bydleti bude, ač nebyl jeho; posypáno bude obydlí jeho sirou.
Będzie mieszkał strach w przybytku jego, chociaż nie był jego, a siarką będzie potrząśnione mieszkanie jego.
Od zpodku kořenové jeho uschnou, a svrchu osekány budou ratolesti jeho.
Ze spodku korzeń jego uschnie, a z wierzchu będzie obcięta gałąź jego.
Památka jeho zahyne z země, aniž jméno jeho slýcháno bude na ulicích.
Pamiątka jego zginie z ziemi, a imienia jego nie wspomną po ulicach.
Vyženou ho z světla do tmy, anobrž z okršlku zemského vypudí jej.
Wypędzą go z światłości do ciemności, a z okręgu świata wyrzucą go.
Nepozůstaví ani syna ani vnuka v lidu svém, ani jakého ostatku v příbytcích svých.
Nie będzie syn ani wnuk między ludem jego, i nikt nie pozostanie w mieszkaniach jego.
Nade dnem jeho zděsí se potomci, a přítomní strachem podjati budou.
Nade dniem jego zdumiewają się potomkowie, a przodków ogarnie strach.
Takovýť jest zajisté způsob nešlechetného, a takový cíl toho, kterýž nezná Boha silného.
Takoweć są mieszkania niezbożnego, i do tego przychodzi temu, który nie zna Boga.