Psalms 114

Když vycházel Izrael z Egypta, a rodina Jákobova z národu jazyka cizího,
Da Israel drog ut av Egypten, Jakobs hus fra et folk med fremmed tungemål,
Byl Juda posvěcením jeho, Izrael panováním jeho.
da blev Juda hans helligdom, Israel hans rike.
To když vidělo moře, uteklo, Jordán nazpět se obrátil.
Havet så det og flydde, Jordan vendte om og løp tilbake.
Hory poskakovaly jako skopci, pahrbkové jako jehňata.
Fjellene hoppet som værer, haugene som unge lam.
Coť bylo, ó moře, že jsi utíkalo? Jordáne, že jsi nazpět se obrátil?
Hvad har hendt dig, du hav, at du flyr, du Jordan, at du vender om og løper tilbake,
Ó hory, že jste poskakovaly jako skopci, pahrbkové jako jehňata?
I fjell, at I hopper som værer, I hauger som unge lam?
Pro přítomnost Panovníka třásla jsem se já země, pro přítomnost Boha Jákobova,
For Herrens åsyn bev, du jord, for Jakobs Guds åsyn,
Kterýž obrací i tu skálu v jezero vod, a škřemen v studnici vod.
han som gjør klippen til en vannrik sjø, den hårde sten til en vannkilde!