Philemon 1

Pavel, vězeň Krista Ježíše, a Timoteus bratr, Filemonovi milému, a pomocníku našemu,
Paulus, Kristi Jesu fange, og broderen Timoteus - til Filemon, vår kjære venn og medarbeider,
A Apfie sestře milé, a Archippovi spolurytíři našemu, i vší církvi, kteráž jest v domě tvém:
og til Appia, vår søster, og til Arkippus, vår medstrider, og til menigheten i ditt hus:
Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Jezukrista.
Nåde være med eder og fred fra Gud vår Fader og den Herre Jesus Kristus!
Díky činím Bohu svému, vždycky zmínku o tobě čině na svých modlitbách,
Jeg takker alltid min Gud når jeg kommer dig i hu i mine bønner,
Slyše o lásce tvé a víře, kterouž máš ku Pánu Ježíšovi, i ke všechněm svatým,
da jeg hører om din kjærlighet og den tro som du har til den Herre Jesus og til alle de hellige,
Aby společnost víry tvé mocná byla a tudy poznáno býti mohlo, cožkoli dobrého jest v vás skrze Krista Ježíše.
forat deres samfund med dig i troen må bli virksomt for Kristus i kjennskapet til alt det gode som er i eder.
Radost zajisté máme velikou, a potěšení z lásky tvé, že srdce svatých občerstvena jsou skrze tebe, bratře.
For stor glede og trøst fikk jeg ved din kjærlighet, fordi de helliges hjerter er blitt vederkveget ved dig, bror!
Protož ačkoli mnohou smělost mám v Kristu rozkázati tobě, což by náleželo,
Derfor, om jeg enn har megen frimodighet i Kristus til å påbyde dig det som tilbørlig er,
Však pro lásku raději tebe prosím, jsa již takový, totiž Pavel starý, a nyní i vězeň Ježíše Krista.
så ber jeg dog heller, for kjærlighetens skyld. Slik som jeg er, den gamle Paulus, men nu også Kristi Jesu fange,
Prosímť pak tebe za syna svého, kteréhož jsem zplodil v vězení svém, Onezima,
ber jeg dig for min sønn, som jeg har avlet i mine lenker, Onesimus,
Kterýž byl někdy tobě neužitečný, ale nyní tobě i mně velmi užitečný, jehožť jsem odeslal.
som fordum var unyttig for dig, men nu er nyttig for dig og for mig, han som jeg sender tilbake til dig.
Protož ty jej, (totiž srdce mé,) přijmi.
Ta du imot ham, det er mitt eget hjerte!
Kteréhožto já chtěl jsem byl při sobě zanechati, aby mi posluhoval místo tebe v vězení, kteréž trpím pro evangelium;
Jeg hadde lyst til å la ham bli her hos mig, forat han i ditt sted kunde tjene mig i mine lenker for evangeliet,
Ale bez vědomí tvého nechtěl jsem nic učiniti, aby dobrý skutek tvůj nebyl jako bezděky, ale z dobré vůle.
men uten ditt samtykke vilde jeg intet gjøre, forat din godhet ikke skulde være som av tvang, men av fri vilje.
Ano snad proto byl odšel na chvíli, abys jej potom věčného měl,
For kan hende han just derfor blev skilt fra dig en stund forat du kunde få ham til evig eie,
Již ne jako služebníka, ale více než služebníka, totiž bratra milého, zvláště mně, a čím víc tobě, i podle těla, i v Pánu.
ikke lenger som træl, men mere enn en træl, som en elsket bror, især for mig, men hvor meget mere for dig, både i kjødet og i Herren!
Protož máš-li mne za tovaryše, přijmiž jej, jako mne.
Så sant du derfor akter mig for din medbroder, så ta imot ham som mig selv;
Jestližeť pak v čem ublížil, anebo jest-liť co dlužen, to mně přičti.
og har han gjort dig nogen urett, eller er han dig noget skyldig, da skriv det på min regning.
Já Pavel psal jsem svou rukou, jáť zaplatím; ať nedím tobě, že ty i sám sebe jsi mi dlužen.
Jeg, Paulus, skriver med egen hånd: jeg skal betale det - forat jeg ikke skal si dig at du skylder mig endog dig selv.
Tak, bratře, ať já uživu tebe v Pánu; očerstviž srdce mé v Pánu.
Ja, bror, la mig ha nytte av dig i Herren! vederkveg mitt hjerte i Kristus!
Jist jsa tvým poslušenstvím, tak jsem tobě napsal, věda, že i více, nežli pravím, učiníš.
I tillit til din lydighet skriver jeg til dig, viss på at du vil gjøre endog mere enn jeg sier.
A mezi tím připraviž mi také hospodu; neboť naději mám, že k modlitbám vašim budu vám navrácen.
Og gjør dessuten herberge i stand for mig; for jeg håper at jeg ved eders bønner skal bli gitt eder.
Pozdravují tě Epafras, (spoluvězeň můj pro Krista Ježíše,)
Epafras, min medfange i Kristus Jesus, hilser dig;
Marek, Aristarchus, Démas a Lukáš, pomocníci moji.
likeledes Markus, Aristarkus, Demas, Lukas, mine medarbeidere.
Milost Pána našeho Jezukrista budiž s duchem vaším. Amen. List tento k Filemonovi psán byl z Říma po Onezimovi služebníku.
Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eders ånd!