Numbers 34

Mluvil také Hospodin k Mojžíšovi, řka:
Og Herren talte til Moses og sa:
Přikaž synům Izraelským a rci jim: Když vejdete do země Kanán, (tať jest země, kteráž se dostane vám v dědictví, země Kananejská s pomezími svými),
Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
Strana polední vaše bude poušť Tsin vedlé pomezí Edomských; a bude vaše pomezí polední od břehu moře slaného k východu.
På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
A zatočí se to pomezí polední k Maleakrabim, a půjde až k Tsin, a potáhne se od poledne přes Kádesbarne; a odtud vyjde ke vsi Addar, a vztáhne se až k Asmon.
Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
Od Asmon zatočí se pomezí to vůkol až ku potoku Egyptskému, a tu se skonávati bude k západu.
Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
Pomezí pak západní budete míti moře veliké; to bude vaše pomezí západní.
I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
A pomezí půlnoční toto míti budete:Od moře velikého vyměříte sobě k hoře řečené Hor.
Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
Od hory Hor vyměříte sobě, až kde se vchází do Emat, a skonávati se bude pomezí to u Sedad.
Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
A odtud půjde pomezí to k Zefronu, a konec jeho u vsi Enan; to bude pomezí vaše k straně půlnoční.
Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
Vyměříte sobě také pomezí k východu od vsi Enan až do Sefama.
Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
A od Sefama schýlí se to pomezí až k Reblata, od východu maje Ain; a schýlí se pomezí to, a přijde k straně moře Ceneret k východu.
Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø.
A vztáhne se to pomezí k Jordánu, a bude konec jeho u slaného moře. Ta země vaše bude po svých pomezích vůkol.
Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
Tedy oznámil to Mojžíš synům Izraelským, řka: Ta jest země, kterouž dědičně obdržíte losem, jakož přikázal Hospodin, abych ji dal devateru pokolení a polovici pokolení Manassesova.
Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
Nebo vzalo pokolení synů Ruben po domích otců svých, a pokolení synů Gád po domích otců svých, a polovice pokolení Manassesova vzali dědictví své.
For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
Půl třetího pokolení vzali dědictví své před Jordánem proti Jerichu, k straně na východ slunce.
disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
Mluvil opět Hospodin k Mojžíšovi, řka:
Og Herren talte til Moses og sa:
Tato jsou jména mužů, kteříž v dědictví rozdělí vám zemi: Eleazar kněz, a Jozue, syn Nun.
Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
Kníže také jedno z každého pokolení vezmete k rozdělování dědictví země.
og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
A tato jsou jména mužů: Z pokolení Juda Kálef, syn Jefonův;
og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
Z pokolení synů Simeon Samuel, syn Amiudův;
og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
Z pokolení Beniaminova Helidad, syn Chaselonův;
for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
Z pokolení synů Dan kníže Bukci, syn Jogli;
og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
Z synů Jozefových z pokolení synů Manasses kníže Haniel, syn Efodův;
for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
Z pokolení synů Efraim kníže Kamuel, syn Seftanův;
og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
A z pokolení synů Zabulon kníže Elizafan, syn Farnachův;
og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
Z pokolení synů Izachar kníže Faltiel, syn Ozanův;
og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
A z pokolení synů Asser kníže Ahiud, syn Salonův;
og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
A z pokolení synů Neftalím kníže Fedael, syn Amiudův.
og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
Ti jsou, jimž přikázal Hospodin, aby rozdělili země k dědictví synům Izraelským v zemi Kananejské.
Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.