I Thessalonians 5

O časích pak a chvílech, bratří, nepotřebujete, aby vám psáno bylo.
Men om tidene og stundene, brødre, trenger I ikke til at nogen skriver til eder;
Nebo vy sami výborně víte, že ten den Páně jako zloděj v noci, tak přijde.
I vet jo selv grant at Herrens dag kommer som en tyv om natten.
Neb když dějí: Pokoj a bezpečnost, tedy rychle přijde na ně zahynutí, jako bolest ženě těhotné, a neujdouť toho.
Når de sier: Fred og ingen fare! da kommer en brå undergang over dem, likesom veer over den fruktsommelige, og de skal ingenlunde undfly.
Ale vy, bratří, nejste ve tmě, aby vás ten den jako zloděj zachvátil.
Men I, brødre, er ikke i mørket, så dagen skulde komme over eder som en tyv;
Všickni vy synové světla jste a synové dne; nejsmeť synové noci, ani tmy.
for I er alle lysets barn og dagens barn; vi hører ikke natten eller mørket til.
Nespěmež tedy, jako i jiní, ale bděme a střízliví buďme.
La oss derfor ikke sove, som de andre, men la oss våke og være edrue!
Nebo kteříž spí, v noci spí, a kteříž se opíjejí, v noci opilí jsou.
De som sover, sover jo om natten, og de som drikker sig drukne, er drukne om natten;
Ale my, synové dne jsouce, střízliví buďme, oblečeni jsouce v pancíř víry a lásky, a v lebku, jenž jest naděje spasení.
men vi som hører dagen til, la oss være edrue, iklædd troens og kjærlighetens brynje og med håpet om frelse som hjelm;
Nebo nepostavil nás Bůh k hněvu, ale k nabytí spasení, skrze Pána našeho Jezukrista,
for Gud bestemte oss ikke til vrede, men til å vinne frelse ved vår Herre Jesus Kristus,
Kterýž umřel za nás, abychom, buďto že bdíme, buďto že spíme, spolu s ním živi byli.
han som døde for oss, forat vi, enten vi våker eller sover, skal leve sammen med ham.
Protož napomínejte se vespolek, a vzdělávejte jeden druhého, jakož i činíte.
Forman derfor hverandre, og opbygg den ene den andre, som I og gjør!
A prosímeť vás, bratří, znejtež ty, kteříž pracují mezi vámi, a předloženi jsou vám v Pánu, a napomínají vás,
Men vi ber eder, brødre, at I skjønner på dem som arbeider iblandt eder og er eders forstandere i Herren og formaner eder,
A velice je milujte pro práci jejich. A mějte se k sobě vespolek pokojně.
og at I holder dem overmåte høit i kjærlighet for deres gjernings skyld. Hold fred med hverandre!
A prosímeť vás, bratří, napomínejte z řádu vystupujících, potěšujte choulostivých, snášejte mdlé, trpělivě se mějte ke všechněm.
Og vi formaner eder, brødre, påminn de uskikkelige, trøst de mismodige, hjelp de skrøpelige, vær langmodige mot alle!
Vizte, aby někdo zlého za zlé neodplacoval, ale vždycky účinnosti dokazujte, i k sobě vespolek i ke všechněm.
Se til at ingen gjengjelder nogen ondt med ondt, men legg alltid vinn på det som godt er, mot hverandre og mot alle
Vždycky se radujte,
Vær alltid glade,
Bez přestání se modlte,
bed uavlatelig,
Ze všeho díky čiňte; nebo ta jest vůle Boží v Kristu Ježíši, aby se tak dálo od vás.
takk for alt! for dette er Guds vilje i Kristus Jesus til eder.
Ducha neuhašujte,
Utslukk ikke Ånden,
Proroctvím nepohrdejte,
ringeakt ikke profetisk tale;
Všeho zkuste; což dobrého jest, toho se držte.
men prøv alt, hold fast på det gode,
Od všeliké zlé tvárnosti se varujte.
avhold eder fra allslags ondt!
On pak Bůh pokoje posvětiž vás ve všem, a celý váš duch i duše i tělo bez úhony ku příští Pána našeho Jezukrista zachováno budiž.
Men han selv, fredens Gud, hellige eder helt igjennem, og gid eders ånd og sjel og legeme må bevares fullkomne, ulastelige ved vår Herre Jesu Kristi komme!
Věrnýť jest ten, jenž povolal vás, kterýž také i učiní to.
Han er trofast som har kalt eder; han skal og gjøre det.
Bratří, modlte se za nás.
Brødre, bed for oss!
Pozdravte všech bratří v políbením svatém.
Hils alle brødrene med et hellig kyss!
Zavazujiť vás skrze Pána, aby čten byl list tento všechněm bratřím svatým.
Jeg besverger eder ved Herren at I lar brevet bli lest for alle brødrene.
Milost Pána našeho Jezukrista budiž s vámi. Amen. List první k Tessalonicenským psán jest v Aténách.
Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder!