Psalms 95

Poďte, zpívejme Hospodinu, prokřikujme skále spasení našeho.
Tena, kia waiata tatou ki a Ihowa: kia hari te hamama ki te kamaka o to tatou whakaoranga.
Předejděme oblíčej jeho s díkčiněním, žalmy prozpěvujme jemu.
Kia haere tatou me te whakawhetai atu ki tona aroaro: kia ngahau hoki a tatou himene ki a ia.
Nebo Hospodin jest Bůh veliký, a král veliký nade všecky bohy,
No te mea he Atua nui hoki a Ihowa, he Kingi nui i nga atua katoa.
V jehož rukou základové země, a vrchové hor jeho jsou.
Kei tona ringa nga wahi hohonu o te whenua: a nana nga maunga teitei.
Jehož jest i moře, nebo on je učinil, i země, kterouž ruce jeho sformovaly.
Nana te moana, nana ano i hanga, a na ona ringa i whai ahua ai te whenua maroke.
Poďte, sklánějme se, a padněme před ním, klekejme před Hospodinem stvořitelem naším.
Haere mai tatou, kia koropiko, kia tuohu: kia tukua nga turi ki te aroaro o Ihowa, o to tatou Kaihanga.
Onť jest zajisté Bůh náš, a my jsme lid pastvy jeho, a stádo rukou jeho. Dnes uslyšíte-li hlas jeho,
Ko ia hoki to tatou Atua; ko tatou tana iwi e hepara ai, nga hipi a tona ringa. Ki te rongo koutou ki tona reo aianei.
Nezatvrzujte srdce svého, jako při popuzení, a v den pokušení na poušti,
Kaua e whakapakeketia o koutou ngakau: kei pera me o te whakatoinga, me o te ra o te whakamatautauranga i te koraha;
Kdežto pokoušeli mne otcové vaši, zkusiliť jsou mne, a viděli skutky mé.
I ahau i whakamatautauria e o koutou matua, i ata mohiotia, i to ratou kitenga ano hoki i aku mahi.
Za čtyřidceti let měl jsem nesnáz s národem tím, a řekl jsem: Lid tento bloudí srdcem, a nepoznali cest mých.
E wha tekau nga tau i hoha ai ahau ki tenei whakatupuranga, na ka mea ahau; He iwi ngakau kotiti ke ratou, kahore hoki ratou e mohio ki aku ara.
Jimž jsem přisáhl v hněvě svém, že nevejdou v odpočinutí mé.
Na reira i riri ai ahau, i oati ai hoki; e kore ratou e tae ki toku okiokinga.