Psalms 6

Přednímu kantoru na neginot, k nízkému zpěvu, žalm Davidův.
Ki te tino kaiwhakatangi Nekinoto, he mea Heminiti. He himene na Rawiri. E Ihowa, kaua e whakatupehupehu mai ki ahau, ina riri koe, kaua ano ahau e pakia ina arita mai koe.
Hospodine, netresci mne v hněvě svém, ani v prchlivosti své kárej mne.
E Ihowa, tohungia ahau, he ngoikore hoki ahau: rongoatia ahau, e Ihowa, e ohooho ana hoki oku wheua.
Smiluj se nade mnou, Hospodine, neboť jsem zemdlený; uzdrav mne, Hospodine, nebo ztrnuly kosti mé.
E ohooho noa iho ana hoki toku wairua: ko koe ia, e Ihowa, kia pehea atu te roa?
Ano i duše má předěšena jest náramně, ty pak, Hospodine, až dokavad?
Hoki mai, e Ihowa, kia mawhiti atu toku wairua: kia mahara ki tou aroha, a whakaorangia ahau.
Navratiž se, Hospodine, a vytrhni duši mou; spomoz mi pro milosrdenství své.
Kahore hoki he mahara ki a koe ina mate: ko wai hei whakawhetai ki a koe i roto i te reinga?
Nebo mrtví nezpomínají na tebe, a v hrobě kdo tě bude oslavovati?
Mauiui iho ahau i toku auetanga; e manu ana toku moenga i ahau a pau noa te po; e whakamakukuria ana e ahau toku takotoranga ki oku roimata.
Ustávám v úpění svém, ložce své každé noci svlažuji, slzami svými postel svou smáčím.
Pakoko kau toku kanohi i te tangi; kua koroheke haere i oku hoariri katoa.
Sškvrkla se zámutkem tvář má, sstarala se příčinou všech nepřátel mých.
Mawehe atu i ahau, e nga kaimahi katoa i te kino; kua rongo nei hoki a Ihowa i te reo o taku tangi.
Odstuptež ode mne všickni činitelé nepravosti; neboť jest vyslyšel Hospodin hlas pláče mého.
Kua rongo a Ihowa ki taku inoi; ka manako a Ihowa ki taku karakia.
Vyslyšel Hospodin pokornou modlitbu mou, Hospodin modlitbu mou přijal. [ (Psalms 6:11) Nechažť se zastydí a předěsí zřejmě všickni nepřátelé moji, nechažť jsou zpět obráceni a rychle zahanbeni. ]
Ka whakama, ka pokaikaha noa iho oku hoariri katoa: ka hoki ratou, ka pa whakarere atu te whakama.