Psalms 24

Žalm Davidův. Hospodinova jest země, a plnost její, okršlek země, i ti, kteříž obývají na něm.
He himene na Rawiri. No Ihowa te whenua, me ona tini mea, te ao, me nga tangata e noho ana i runga.
Nebo on ji na moři založil, a na řekách upevnil ji.
He mea whakatu hoki nana ki runga ki nga moana, he mea whakau ki runga ki nga roma.
Kdo vstoupí na horu Hospodinovu? A kdo stane na místě svatém jeho?
Ko wai e eke ki te maunga o Ihowa? Ko wai e tu ki tona wahi tapu?
Ten, kdož jest rukou nevinných, a srdce čistého, kdož neobrací duše své k marnosti, a nepřisahá lstivě.
Ko te tangata he ma nei nga ringa, he harakore tona ngakau, kahore nei i ara tona wairua ki te horihori, a kahore i oati teka.
Ten přijme požehnání od Hospodina, a spravedlnost od Boha spasitele svého.
Ka riro i a ia te manaaki a Ihowa, me te tika a te Atua o tona whakaoranga.
Toť jest národ hledajících jeho, hledajících tváři tvé, ó Bože Jákobův. Sélah.
Ko te whakatupuranga tenei o te hunga e rapu ana ki a ia, e rapu nei i tou mate, e Hakopa. (Hera.
Pozdvihnětež, ó brány, svrchků svých, pozdvihnětež se vrata věčná, aby vjíti mohl král slávy.
Kia ara o koutou matenga, e nga tatau, ara ake, e nga tatau onamata; a ka tomo te Kingi o te kororia.
Kdož jest to ten král slávy? Hospodin silný a mocný, Hospodin udatný válečník.
Ko wai tenei Kingi kororia? Ko Ihowa, ko te kaha, ko te marohirohi, ko Ihowa, ko te marohirohi ki te whawhai.
Pozdvihnětež, ó brány, svrchků svých, pozdvihněte se vrata věčná, aby vjíti mohl král slávy.
Kia ara o koutou matenga, e nga tatau, kia ara ake, e nga tatau onamata, a ka tomo te Kingi o te kororia.
Kdož jest to ten král slávy? Hospodin zástupů, onť jest král slávy. Sélah.
Ko wai tenei Kingi kororia? Ko Ihowa o nga mano, ko ia te Kingi kororia. (Hera.