Psalms 20

Přednímu zpěváku, žalm Davidův.
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Ma Ihowa e whakahoki he kupu ki a koe i te ra o te he; ma te ingoa o te Atua o Hakopa koe e tiaki;
Vyslyšiž tě Hospodin v den ssoužení, k zvýšení tě přiveď jméno Boha Jákobova.
Mana e tono mai he awhina mou i te wahi tapu, e whakau hoki koe i Hiona;
Sešliž tobě pomoc z svatyně, a z Siona utvrzuj tě.
Mana e mahara ki au whakahere katoa, e manako ki au tahunga tinana. (Hera.
Rozpomeniž se na všecky oběti tvé, a zápaly tvé v popel obrať. Sélah.
Mana e homai ki a koe ta tou ngakau e mea ai, e whakamana katoa hoki tau e wawata ai.
Dejž tobě vše podlé srdce tvého, a všelikou radu tvou vyplň.
Ka hari matou ki tau whakaoranga, ka whakatu hoki i o matou kara i runga i te ingoa o to matou Atua: ma Ihowa e whakarite au inoi katoa.
I budeme prozpěvovati o spasení tvém, a ve jménu Boha našeho korouhve vyzdvihneme; naplniž Hospodin všecky prosby tvé.
Katahi ahau ka matau e whakaora ana a Ihowa i tana tangata i whakawahi ai, ka whakahoki kupu ia ki a ia i tona rangi tapu, me te kaha ano tona ringa matau ki te whakaora.
Nyníť jsme poznali, že Hospodin zachoval svého pomazaného, a že jej vyslyšel s nebe svatého svého; nebo v jeho přesilné pravici jest spasení.
Ko ta etahi he hariata, ko ta etahi he hoiho: ko tatou ia ka whakahua i te ingoa o Ihowa, o to tatou Atua.
Tito v vozích, jiní v koních doufají, ale my jméno Hospodina Boha našeho sobě připomínáme.
Kua piko ratou, kua hinga: ko tatou ia kua ara, kua tu ki runga.
A protož oni sehnuti jsou, a padli, ale my povstali jsme, a zmužile stojíme. [ (Psalms 20:10) Hospodine, zachovávejž nás, i král ať slyší nás, když k němu volati budeme. ]
Whakaorangia, e Ihowa: kia whakahoki kupu mai te Kingi ina karanga matou.