Psalms 147

Chvalte Hospodina, nebo dobré jest zpívati žalmy Bohu našemu, nebo rozkošné jest, a ozdobná jest chvála.
Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki te himene ki to tatou Atua: ahuareka rawa, ataahua tonu te whakamoemiti.
Stavitel Jeruzaléma Hospodin, rozptýlený lid Izraelský shromažďuje,
Ko Ihowa hei hanga i Hiruharama: mana hoki nga whati o Iharaira e kohikohi.
Kterýž uzdravuje skroušené srdcem, a uvazuje bolesti jejich,
Ko ia hei rongoa i te hunga ngakau maru: mana e takai o ratou wahi mamae.
Kterýž sčítá počet hvězd, a každé z nich ze jména povolává.
E taua ana e ia nga whetu, te maha: e huaina ana hoki e ia o ratou ingoa katoa.
Velikýť jest Pán náš, a nesmírný v síle; rozumnosti jeho není počtu.
He nui to tatou Ariki, he nui hoki tona kaha: e kore e taea tona matauranga te whakaaro.
Pozdvihuje pokorných Hospodin, ale bezbožné snižuje až k zemi.
Ko Ihowa te kaitautoko mo te hunga mahaki: ka turakina e ia te hunga kino ki te whenua.
Zpívejte Hospodinu s díkčiněním, zpívejte žalmy Bohu našemu na citaře,
Waiata, whakawhetai ki a Ihowa: himene i runga i te hapa ki to tatou Atua:
Kterýž zastírá nebesa hustými oblaky, nastrojuje zemi déšť, a vyvodí trávu na horách.
Ko ia nei te kaiuwhi i te rangi ki nga kapua, te kaihanga i te ua mo te whenua: e whakatupu ana ia i te tarutaru ki runga ki nga maunga.
Kterýž dává hovadům potravu jejich, i mladým krkavcům, kteříž volají k němu.
E homai ana e ia he kai ma te kirehe: ma nga pi raweni hoki ina tangi.
Nemáť v síle koně zalíbení, aniž se kochá v lejtkách muže udatného.
E kore ia e ahuareka ki te kaha o te hoiho: e kore ia e manako ki nga waewae o te tangata.
Líbost má Hospodin v těch, kteříž se ho bojí, a kteříž doufají v milosrdenství jeho.
E manako ana a Ihowa ki te hunga e wehi ana i a ia, ki te hunga e tumanako ana ki tona aroha.
Chval, Jeruzaléme, Hospodina, chval Boha svého, Sione.
Whakamoemititia a Ihowa, e Hiruharama: whakamoemititia tou Atua, e Hiona.
Nebo on utvrzuje závory bran tvých, požehnání udílí synům tvým u prostřed tebe.
Nana nei hoki i whakakaha nga tutaki o ou tatau: manaakitia ana e ia au tamariki i roto i a koe.
On působí v končinách tvých pokoj, a bělí pšeničnou nasycuje tě.
Nana ano i mau ai te rongo i roto i ou rohe: nana koe i makona ai i te witi pai rawa.
On když vysílá na zemi rozkaz svůj, velmi rychle k vykonání běží slovo jeho.
E tukua ana e ia tana kupu ki te whenua: tere rawa te rere o tana kupu.
Onť dává sníh jako vlnu, jíním jako popelem posýpá.
E homai ana e ia te hukarere ano he huruhuru hipi: e whakatitaritaria ana te haupapa ano he pungarehu.
Hází ledem svým jako skyvami; před zimou jeho kdo ostojí?
Maka mai ana e ia tana hauhunga ano he maramara: ko wai e tu i mua i tana matao?
Vysílaje slovo své, rozpouští je; hned jakž povane větrem svým, anť tekou vody.
E tukua ana e ia tana kupu, a whakarewaina ana aua mea: ka meinga tana hau kia pupuhi, rere ana nga wai.
Zvěstuje slovo své Jákobovi, ustanovení svá a soudy své Izraelovi.
E whakakitea ana e ia tana kupu ki a Hakopa; ana tikanga, me ana whakaritenga ki a Iharaira.
Neučinilť tak žádnému národu, a protož soudů jeho nepoznali. Halelujah.
Kahore i pera tana hanga ki tetahi iwi; kihai ano ana whakaritenga i mohiotia e ratou. whakamoemititia a Ihowa.