Psalms 116

Miluji Hospodina, proto že vyslýchá hlas můj a pokorné modlitby mé.
E aroha ana ahau ki a Ihowa: mona i whakarongo ki toku reo, ki aku inoi.
Nebo naklonil ucha svého ke mně, když jsem ho vzýval ve dnech svých.
I tahuri mai tona taringa ki ahau: mo reira ka karanga ahau ki a ia i ahau e ora ana.
Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a úzkosti hrobu potkaly mne; sevření a truchlost přišla na mne.
I karapotia ahau e nga whakawiringa a te mate: mau pu ahau i nga mamae o te reinga, i kite ahau i te pawera, i te pouri.
I vzýval jsem jméno Hospodinovo, řka: Prosím, ó Hospodine, vysvoboď duši mou.
Na ko taku karangatanga ki te ingoa o Ihowa; Tena ra, e Ihowa, whakaorangia toku wairua.
Milostivý Hospodin a spravedlivý, Bůh náš lítostivý.
He atawhai a Ihowa, he tika: ae, he aroha to tatou Atua.
Ostříhá sprostných Hospodin; znuzen jsem byl, a spomohl mi.
E tiakina ana e Ihowa te hunga kuware: i whakaititia ahau, a nana ahau i whakaora.
Navratiž se, duše má, do odpočinutí svého, poněvadž Hospodin jest dobrodince tvůj.
E hoki, e toku wairua, ki tou okiokinga; kua atawhaitia hoki koe e Ihowa.
Nebo jsi vytrhl duši mou od smrti, oči mé od slz, nohu mou od poklesnutí.
Nau hoki toku wairua i whakaora kei mate, oku kanohi kei whai roimata, oku waewae kei paheke.
Ustavičně choditi budu před Hospodinem v zemi živých.
Tera ahau e haereere i te aroaro o Ihowa i te whenua o te ora.
Uvěřil jsem, protož i mluvil jsem, ačkoli jsem byl velmi ztrápený.
I whakapono ahau, koia ahau i korero ai: he nui toku whakawhiunga.
Já jsem byl řekl v pospíchání: Všeliký člověk jest lhář.
I mea ahau i toku ohoreretanga, He teka kau nga tangata katoa.
Čím se odplatím Hospodinu za všecka dobrodiní jeho mně učiněná?
He aha taku e whakahoki ai ki a Ihowa mo ana atawhainga katoa i ahau?
Kalich mnohého spasení vezmu, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
Ka mau ahau ki te kapu o te whakaoranga, ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho.
Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa i te aroaro o tana iwi katoa.
Drahá jest před očima Hospodinovýma smrt svatých jeho.
He mea utu nui ki ta Ihowa titiro te matenga o tana hunga tapu.
Ó Hospodine, že jsem služebník tvůj, služebník, pravím, tvůj, syn děvky tvé, rozvázal jsi svazky mé.
E Ihowa, he pono ko ahau tau pononga; ko ahau tau pononga, ko te tama a tau pononga wahine; nau i wewete oku here.
Tobě obětovati budu obět díků činění, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
Ka tukua e ahau te patunga tapu, ara te whakawhetai: ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho,
Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa, ae, ki te aroaro o tana iwi katoa.
V síňcích domu Hospodinova, u prostřed tebe, Jeruzaléme. Halelujah.
Ki nga marae o te whare o Ihowa, ki waenganui ou, e Hiruharama. Whakamoemititia a Ihowa.