Ezra 2

Tito pak jsou lidé té krajiny, kteříž se z zajetí a přestěhování toho brali, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský do Babylona, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého,
Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Saraiášem, Reelaiášem, Mardocheem, Bilsanem, Misparem, Bigvajem, Rechumem a Baanou. Počet mužů z lidu Izraelského:
I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesáte dva.
Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
Synů Sefatiášových tři sta sedmdesáte dva.
Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
Synů Arachových sedm set sedmdesát pět.
Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
Synů Pachat Moábových, synů Jesue a Joábových dva tisíce, osm set a dvanácte.
Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
Synů Elamových tisíc, dvě stě padesáte čtyři.
Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
Synů Zattuových devět set čtyřidceti pět.
Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
Synů Zakkai sedm set a šedesát.
Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
Synů Báni šest set čtyřidceti dva.
Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
Synů Bebai šest set třimecítma.
Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
Synů Azgadových tisíc, dvě stě dvamecítma.
Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
Synů Adonikamových šest set šedesáte šest.
Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
Synů Bigvai dva tisíce, padesáte šest.
Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
Synů Adinových čtyři sta padesáte čtyři.
Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm.
Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
Synů Bezai tři sta třimecítma.
Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
Synů Jorahových sto a dvanácte.
Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
Synů Chasumových dvě stě třimecítma.
Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
Synů Gibbarových devadesáte pět.
Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
Synů Betlémských sto třimecítma.
Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
Mužů Netofatských padesáte šest.
Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
Mužů Anatotských sto osmmecítma.
Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
Synů Azmavetských čtyřidceti dva.
Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
Synů Kariatarimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři.
Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
Synů Ráma a Gabaa šest set jedenmecítma.
Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
Mužů Michmas sto dvamecítma.
Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
Mužů z Bethel a Hai dvě stě třimecítma.
Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
Synů z Nébo padesáte dva.
Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
Synů Magbisových sto padesáte šest.
Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesáte čtyři.
Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
Synů Charimových tři sta dvadceti.
Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti pět.
Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět.
Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
Synů Senaa tři tisíce, šest set a třidceti.
Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
Kněží, synů Jedaiášových z domu Jesua, devět set sedmdesáte tři.
Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
Synů Immerových tisíc, padesáte dva.
Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm.
Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
Synů Charimových tisíc a sedmnácte.
Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
Levítů, synů Jesua a Kadmiele, synů Hodaviášových, sedmdesáte čtyři.
Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
Zpěváků, synů Azafových, sto dvadceti osm.
Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
Synů vrátných, synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, všech sto třidceti devět.
Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
Netinejských, synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
Synů Keros, synů Siaha, synů Fádon,
Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
Synů Lebana, synů Chagaba, synů Akkub,
Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
Synů Chagab, synů Samlai, synů Chanan,
Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
Synů Giddel, synů Gachar, synů Reaia,
Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
Synů Rezin, synů Nekoda, synů Gazam,
Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
Synů Uza, synů Paseach, synů Besai,
Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
Synů Asna, synů Meunim, synů Nefusim,
Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
Synů Bazlut, synů Mechida, synů Charsa,
Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
Synů Neziach, synů Chatifa,
Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Feruda,
Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Ami,
Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesáte dva.
Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
Tito také byli, kteříž šli z Telmelach, Telcharsa, Cherub, Addan a Immer, ale nemohli ukázati domu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli:
Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set padesáte dva.
Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
A z synů kněžských synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai, kterýž pojav sobě ze dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
Ti vyhledávali zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. Protož zbaveni jsou kněžství.
I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a thumim.
Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta šedesáte,
Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
Kromě služebníků jejich, a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě.
Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět.
Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
Velbloudů jejich čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
Z knížat pak čeledí otcovských, někteří, když přišli k domu Hospodinovu, kterýž byl v Jeruzalémě, dobrovolně se oddavše, aby stavěli dům Boží na gruntech jeho,
Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
Vedlé možnosti své dali náklad k dílu: Zlata jeden a šedesáte tisíc drachem, stříbra pak pět tisíc liber, a sukní kněžských sto.
Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
A tak osadili se kněží i Levítové a někteří z lidu, i zpěváci i vrátní a Netinejští v městech svých, i všecken Izrael v městech svých.
Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.