Psalms 94

Bože silný pomst, Hospodine, Bože silný pomst, zastkvěj se.
Jehovah, Andriamanitra Mpamaly ny natao, ô, Andriamanitra, Mpamaly ny natao, ô, mamirapirata.
Zdvihni se, ó soudce vší země, a dej odplatu pyšným.
Misandrata, ry Mpitsara ny tany, ô; Mamalia ny mpiavonavona.
Až dokud bezbožní, Hospodine, až dokud bezbožní budou plésati,
Mandra-pahoviana re ny ratsy fanahy, Jehovah ô, Mandra-pahoviana re no mbola hifalifaly ny ratsy fanahy?
Žváti a hrdě mluviti, honosíce se, všickni činitelé nepravosti?
Mirezadrezatra sy miteny sahisahy izy; Mirehareha ny mpanao ratsy rehetra.
Lid tvůj, Hospodine, potírati a dědictví tvé bědovati?
Ny olonao, Jehovah ô, torotoroiny, Ary ny lovanao ampahoriny;
Vdovy a příchozí mordovati, a sirotky hubiti,
Ny mpitondratena sy ny vahiny vonoiny, Ary ny kamboty dia matiny
Říkajíce: Nehledíť na to Hospodin, aniž tomu rozumí Bůh Jákobův?
Fa hoy izy: Tsy mijery Jehovah, Ary tsy mandinika Andriamanitr'i Jakoba.
Rozumějte, ó vy hovadní v lidu, a vy blázni, kdy srozumíte?
Mahalalà ianareo olona ketrina; Ary ianareo adala, rahoviana re no mba ho hendry ianareo?
Zdali ten, jenž učinil ucho, neslyší? A kterýž stvořil oko, zdali nespatří?
Ny Mpanao ny sofina va tsy handre? Ny Mpamorona ny maso va tsy hahita?
Zdali ten, jenž tresce národy, nebude kárati, kterýž učí lidi umění?
Ny Mpampianatra ny jentilisa va tsy hananatra, Dia Izay mampianatra fahalalana ny olona?
Hospodinť zná myšlení lidská, že jsou pouhá marnost.
Jehovah no mahalala ny hevitry ny olona, Fa zava-poana izany.
Blahoslavený jest ten muž, kteréhož ty cvičíš, Hospodine, a z zákona svého jej vyučuješ.
Sambatra izay olona anarinao, Jehovah ô, Sady ampianarinao avy amin'ny lalanao,
Abys mu způsobil pokoj před časy zlými, až by za tím vykopána byla bezbožníku jáma.
Mba homenao fitsaharana amin'ny andro fahoriana izy, Mandra-pihady lavaka ho an'ny ratsy fanahy.
Neboť neopustí Hospodin lidu svého, a dědictví svého nezanechá,
Fa Jehovah tsy mba hanary ny olony, Ary ny lovany tsy hafoiny.
Ale až k spravedlnosti navrátí se soud, a za ním všickni upřímého srdce.
Fa ny fitsarana hiverina ho amin'ny fahamarinana, Ary hanaraka izany ny mahitsy fo rehetra
Kdož by se byl o mne zasadil proti zlostníkům? Kdo by se byl za mne postavil proti těm, jenž páší nepravost?
Iza no hitsangana ho ahy hisakana ny mpanao ratsy? Iza no hiseho ho ahy hisakana ny mpanao meloka?
Kdyby mi Hospodin nebyl ku pomoci, tudíž by se byla octla duše má v mlčení.
Raha tsy Jehovah no Mpamonjy ahy, Dia efa saiky nalaky nitoetra tao amin'ny mangingina ny fanahiko.
Již jsem byl řekl: Klesla noha má, ale milosrdenství tvé, ó Hospodine, zdrželo mne.
Fony aho nanao hoe: Mangozohozo ny tongotro, Dia ny famindram-ponao, Jehovah ô, no nanohana ahy.
Ve množství přemyšlování mých u vnitřnosti mé, tvá potěšování obveselovala duši mou.
Raha be ny ahiahy ato anatiko Dia mampifaly ny fanahiko ny fampiononanao.
Zdaliž se k tobě přitovaryší stolice převráceností těch, jenž vynášejí nátisk mimo spravedlnost,
Hikambana aminao va ny seza fiandrianan'ny ratsy, Izay misaina fampahoriana manohitra ny lalàna?
Jenž se shlukují proti duši spravedlivého, a krev nevinnou odsuzují?
Manao andiany hamely ny fanahin'ny marina ireo Ka manameloka ny rà marina.
Ale Hospodin jest mým hradem vysokým, a Bůh můj skalou útočiště mého.
Fa tonga fiarovana avo ho ahy Jehovah; Ary vatolampy fialofako Andriamanitro.
Onť obrátí na ně nepravost jejich, a zlostí jejich zahladí je, zahladí je Hospodin Bůh náš.
Dia ampanodiaviny azy ireo ny helony ka aringany noho ny faharatsiany izy; Eny, aringan'i Jehovah Andriamanitsika izy.