Psalms 33

Veselte se spravedliví v Hospodinu, na upříméť přísluší chválení.
Mihobia ho an'i Jehovah ianareo, ry olo-marina; fa mendrika hataon'ny olo-mahitsy ny fiderana.
Oslavujte Hospodina na harfě, na loutně, a na nástroji o desíti strunách, žalmy zpívejte jemu.
Miderà an'i Jehovah amin'ny lokanga; mankalazà Azy amin'ny valiha tory folo.
Zpívejte jemu píseň novou, a huďte dobře a zvučně.
Mihirà fihiram-baovao ho Azy; mitendre tsara amin'ny feo fifaliana.
Nebo pravé jest slovo Hospodinovo, a všeliké dílo jeho stálé.
Fa mahitsy ny tenin'i Jehovah, ary ny asany rehetra dia mahatoky avokoa.
Milujeť spravedlnost a soud, milosrdenství Hospodinova plná jest země.
Tia fahamarinana sy rariny Izy; henika ny famindram-pon'i Jehovah ny tany.
Slovem Hospodinovým nebesa učiněna jsou, a duchem úst jeho všecko vojsko jejich.
Ny tenin'i Jehovah no nanaovana ny lanitra; ary ny fofonain'ny vavany no nanaovana ny hamaroany rehetra.
Onť shrnul jako na hromadu vody mořské, a složil na poklad propasti.
Mampiavosa ny rano ao an-dranomasina ho toy ny antontan-javatra Izy; mitahiry ny rano lalina ao an-trano fitehirizana Izy.
Boj se Hospodina všecka země, děstež se před ním všickni obyvatelé okršlku zemského.
Aoka hatahotra an'i Jehovah ny tany rehetra; aoka hangovitra eo anatrehany ny mponina rehetra amin'izao tontolo izao.
Nebo on řekl, a stalo se, on rozkázal, a postavilo se.
Fa Izy no niteny dia ary izany; Izy no nandidy, dia nitoetra mafy izany.
Hospodin ruší rady národů, a v nic obrací přemyšlování lidská.
Jehovah mahafoana ny fisainan'ny firenen-tsamy hafa; Mahatsinontsinona ny hevitry ny olona Izy.
Rada pak Hospodinova na věky trvá, myšlení srdce jeho od národu do pronárodu.
Ny fisainan'i Jehovah maharitra mandrakizay, ny hevitry ny fony mahatratra ny taranaka fara mandimby.
Blahoslavený národ, kteréhož Hospodin jest Bohem jeho, lid ten, kterýž sobě on vyvolil za dědictví.
Sambatra ny firenena izay manana an'i Jehovah ho Andriamaniny, dia ny olona nofidiny ho lovany.
Hospodin patře s nebe, vidí všecky syny lidské,
Eny an-danitra no itsinjovan'i Jehovah, mijery ny zanak'olombelona rehetra Izy;
Z příbytku trůnu svého dohlédá ke všechněm obyvatelům země.
Eo amin'ny fonenany no ijereny ny mponina rehetra ambonin'ny tany,
Ten, kterýž stvořil srdce jednoho každého z nich, spatřuje všecky skutky jejich.
Dia Izy Mpamorona ny fon'izy rehetra sy Mpamantatra ny asany rehetra.
Nebývá král zachován skrze mnohý zástup, ani udatný rek vysvobozen skrze velikou moc svou.
Tsy misy mpanjaka voavonjin'ny hamaroan'ny miaramilany; ny olo-mahery tsy voavonjin'ny haben'ny heriny.
Oklamavatelný jest kůň k spomožení, aniž ve množství síly své vytrhuje.
Ny soavaly tsy azo itokiana ho famonjena, ary tsy mahavonjy ny haben'ny heriny.
Aj, oči Hospodinovy patří na ty, kteříž se ho bojí, a na ty, kteříž očekávají milosrdenství jeho,
Indro, ny mason'i Jehovah mitsinjo izay matahotra Azy, dia izay manantena ny famindram-pony,
Aby vyprostil od smrti duše jejich, a živil je v čas hladu.
mba hanafaka ny fanahiny amin'ny fahafatesana, sy hamelona azy, raha misy mosary.
Duše naše očekává na Hospodina, on jest spomožení naše, a pavéza naše.
Ny fanahintsika miandry an'i Jehovah; famonjena antsika sy ampingantsika Izy.
V něm zajisté rozveselí se srdce naše, nebo ve jménu jeho svatém naději skládáme.
Fa Izy no ifalian'ny fontsika, satria ny anarany masina no itokiantsika.
Budiž milosrdenství tvé nad námi, Hospodine, jakož naději máme v tobě.
Jehovah ô, aoka ny famindram-ponao hitoetra aminay araka ny anantenanay Anao.