Psalms 132

Píseň stupňů. Pamětliv buď, Hospodine, na Davida i na všecka trápení jeho,
Fihirana fiakarana. Jehovah ô, tsarovy Davida Noho ny fiahiany rehetra,
Jak se přísahou zavázal Hospodinu, a slib učinil Nejmocnějšímu Jákobovu, řka:
Dia ilay nianiana tamin'i Jehovah Sy nivoady tamin'ny Maherin'i Jakoba hoe:
Jistě že nevejdu do stánku domu svého, a nevstoupím na postel ložce svého,
Tsy mba hiditra ao an-daiko aho, Na hiakatra amin'ny farafara fandriako,
Aniž dám očím svým usnouti, ani víčkám svým zdřímati,
Tsy mba havelako hatory ny masoko, Na ho rendrehana ny hodimasoko,
Dokudž nenajdu místa Hospodinu, k příbytkům Nejmocnějšímu Jákobovu.
Mandra-pahitako fitoerana ho an'i Jehovah. Dia fonenana ho an'ny Maherin'i Jakoba.
Aj, uslyšavše o ní, že byla v kraji Efratském, našli jsme ji na polích Jaharských.
Indro, nandre azy tany Efrata isika; Nahita azy tao amin'ny saha anaty ala isika.
Vejdemeť již do příbytků jeho, a skláněti se budeme u podnoží noh jeho.
Aoka hiditra any amin'ny fonenany isika Ka hivavaka eo amin'ny fitoeran-tongony.
Povstaniž, Hospodine, a vejdi do odpočinutí svého, ty i truhla velikomocnosti tvé.
Mitsangàna, Jehovah ô, ho amin'ny fitsaharanao, Dia Hianao sy ny fiaran'ny herinao.
Kněží tvoji ať se zobláčejí v spravedlnost, a svatí tvoji ať vesele prozpěvují.
Aoka ny mpisoronao hirafy fahamarinana Ary aoka ny olonao masina hihoby.
Pro Davida služebníka svého neodvracejž tváři pomazaného svého.
Noho ny amin'i Davida mpanomponao Dia aza mampiala maina ny tavan'ny voahosotrao.
Učinilť jest Hospodin pravdomluvnou přísahu Davidovi, aniž se od ní uchýlí, řka: Z plodu života tvého posadím na trůn tvůj.
Jehovah efa nianiana tamin'i Davida, Ary marina izany ka tsy hitsoahany Ny ateraky ny kibonao no hapetrako eo ambonin'ny seza fiandriananao.
Budou-li ostříhati synové tvoji smlouvy mé a svědectví mých, kterýmž je vyučovati budu, také i synové jejich až na věky seděti budou na stolici tvé.
Raha hotandreman'ny zanakao ny fanekeko Sy ny teny vavolombeloko izay hampianariko azy, Dia hipetraka eo ambonin'ny seza fiandriananao mandrakizay doria kosa ny zanany.
Neboť jest vyvolil Hospodin Sion, oblíbil jej sobě za svůj příbytek, řka:
Fa Jehovah efa nifidy an'i Ziona. Ary naniry azy ho fonenany.
Toť bude obydlí mé až na věky, tuť přebývati budu, nebo jsem sobě to oblíbil.
Ity, hoy Izy, no fitsaharako mandrakizay doria; Eto no honenako, fa efa niriko ity.
Potravu jeho hojným požehnáním rozmnožím, chudé jeho chlebem nasytím,
Hotahiko tokoa ny fihinana ao; Hovokisako hanina ny malahelo ao.
A kněží jeho v spasení zobláčím, a svatí jeho vesele prozpěvovati budou.
Ny mpisorona ao dia hampitafiko famonjena; Ary hihoby tokoa ny olo-masina ao.
Tuť způsobím, aby zkvetl roh Davidův; připravím svíci pomazanému svému.
Ao no hampitsimohako tandroka ho an'i Davida Sy hanamboarako jiro ho an'ny voahosotro.
Nepřátely jeho v hanbu zobláčím, nad ním pak kvésti bude koruna jeho.
Ny fahavalony hampitafiko henatra; Fa eo aminy kosa no hamirapiratra ny satro-boninahiny.