Psalms 119

Aleph. Blahoslavení ti, kteříž jsou ctného obcování, kteříž chodí v zákoně Hospodinově.
Sambatra ny mahitsy lalana,Izay mandeha araka ny lalàn'i Jehovah.
Blahoslavení, kteříž ostříhají svědectví jeho, a kteříž ho celým srdcem hledají.
Sambatra izay mitandrina ny teni-vavolombelony Ka mitady Azy amin'ny fo rehetra;
Nečiní zajisté nepravosti, ale kráčejí po cestách jeho.
Eny, Izay tsy manao ratsy. Fa mandeha araka ny lalany.
Ty jsi přikázal, aby pilně bylo ostříháno rozkazů tvých.
Hianao namoaka ny didinao Mba hotandremana tsara.
Ó by spraveny byly cesty mé k ostříhání ustanovení tvých.
Enga anie ka ho tafatoetra ny lalako Hitandremako ny didinao!
Tehdážť nebudu zahanben, když budu patřiti na všecka přikázaní tvá.
Dia tsy ho menatra aho, Raha mandinika ny didinao rehetra.
Oslavovati tě budu v upřímnosti srdce, když se vyučovati budu právům spravedlnosti tvé.
Hidera Anao amin'ny hitsim-po aho Amin'ny ianarako ny fitsipikao marina.
Ustanovení tvých budu ostříhati s pilností, toliko neopouštěj mne.
Ny didinao no hotandremako; Aza dia mahafoy ahy Hianao.
Beth. Jakým způsobem očistí mládenec stezku svou? Takovým, aby se choval vedlé slova tvého.
Inona no hiarovan'ny zatovo ny lalan-kalehany tsy ho voaloto? Ny fitandremana araka ny teninao.
Celým srdcem svým hledám tebe, nedopouštějž mi blouditi od přikázaní tvých.
Tamin'ny foko rehetra no nitadiavako Anao; Aza avela hivily hiala amin'ny didinao aho.
V srdci svém skládám řeč tvou, abych nehřešil proti tobě.
Ato am-poko no iraketako ny teninao, Mba tsy hanotako aminao.
Ty chvály hodný Hospodine, vyuč mne ustanovením svým.
Isaorana anie Hianao, Jehovah ô; Ampianaro ahy ny didinao.
Rty svými vypravuji o všech soudech úst tvých.
Ny molotro no nentiko nilaza Ny fitsipika rehetra naloaky ny vavanao.
Z cesty svědectví tvých raduji se více, než z největšího zboží.
Ny lalan'ny teni-vavolombelonao no ifaliako, Tahaka ny ifaliako amin'ny harena rehetra.
O přikázaních tvých přemyšluji, a patřím na stezky tvé.
Ny didinao no hosaintsainiko, Ary hodinihiko ny lalanao.
V ustanoveních tvých se kochám, aniž se zapomínám na slovo tvé.
Ny didinao no hiravoravoako: Tsy hohadinoiko ny teninao.
Gimel Tu milost učiň s služebníkem svým, abych, dokudž jsem živ, ostříhal slova tvého.
Asio soa aho mpanomponao, mba ho velona Ka hitandrina ny teninao.
Otevři oči mé, abych spatřoval divné věci z zákona tvého.
Ampahirato ny masoko, mba hahitako Zava-mahagaga ao amin'ny lalànao.
Příchozí jsem na tom světě, neukrývejž přede mnou přikázaní svých.
Vahiny etỳ an-tany aho; Aza afeninao ahy ny didinao.
Umdlévá duše má pro žádost soudů tvých všelikého času.
Torotoro ny fanahiko noho ny faniriany Ny fitsipikao mandrakariva.
Vyhlazuješ pyšné, zlořečené, kteříž bloudí od přikázaní tvých.
Voateninao mafy ny mpirehareha, dia ny olom-boaozona, Izay mania miala amin'ny didinao.
Odejmi ode mne útržku a potupu, neboť ostříhám svědectví tvých.
Esory amiko ny fahafaham-baraka sy ny fanamavoana: Fa efa nitandrina ny teni-vavolombelonao aho.
Také i knížata se zasazují, a mluví proti mně, služebník pak tvůj přemýšlí o ustanoveních tvých.
Na dia ny mpanapaka aza dia mipetraka, ka iokoany aho; Izaho mpanomponao misaintsaina ny didinao.
Svědectví tvá zajisté jsou mé rozkoše a moji rádcové.
Ny teni-vavolombelonao koa no firavoravoako, Eny, mpanolo-tsaina ahy izany.
Daleth Přilnula k prachu duše má; obživiž mne podlé slova svého.
Miraikitra amin'ny vovoka ny fanahiko; Velomy aho araka ny teninao.
Cesty své předložilť jsem, a vyslýchals mne; vyuč mne ustanovením svým.
Ny lalako no nolazaiko, ary namaly ahy Hianao: Ampianaro ahy ny didinao.
Cestě rozkazů tvých dej ať vyrozumívám, a ať přemýšlím o divných skutcích tvých.
Ampahalalao ahy ny lalan'ny didinao; Dia hoheveriko ny fahagagana nataonao.
Rozplývá se zámutkem duše má, očerstviž mne podlé slova svého.
Mipotrapotra-dranomaso aho noho ny alaheloko; Ampaherezo aho araka ny teninao.
Cestu lživou odvrať ode mne, a zákon svůj z milosti dej mi.
Ny lalan'ny lainga no esory amiko: Ary ny lalànao no anasoavy ahy.
Cestu pravou jsem vyvolil, soudy tvé sobě předkládám.
Ny lalàn'ny fahamarinanao no fidiko; Apetrako eo anatrehako ny fitsipikao.
Svědectví tvých se přídržím, Hospodine, nedejž mi zahanbenu býti.
Mifikitra amin'ny teni-vavolombelonao aho; Jehovah ô, aza avela ho azon-kenatra aho;
Cestou rozkazů tvých poběhnu, když ty rozšíříš srdce mé.
Ny lalan'ny didinao no ihazakazahako, Fa ampahalalahinao ny foko.
He Vyuč mne, Hospodine, cestě ustanovení svých, kteréž bych ostříhal do konce.
Jehovah ô, toroy ny lalan'ny didinao aho; Dia hotandremako hatramin'ny farany izany.
Dej mi ten rozum, ať šetřím zákona tvého, a ať ho ostříhám celým srdcem.
Omeo fahalalana aho mba hitandrina ny lalànao; Eny, hitandrina azy amin'ny foko rehetra aho.
Dej, ať chodím cestou přikázaní tvých; nebo v tom svou rozkoš skládám.
Ampandehano amin'ny lalan'ny didinao aho; Fa izany no sitrako.
Nakloň srdce mého k svědectvím svým, a ne k lakomství.
Amporisiho ny foko ho amin'ny teni-vavolombelonao, Fa tsy ho amin'ny fieremana.
Odvrať oči mé, ať nehledí marnosti; na cestě své obživ mne.
Avilio ny masoko tsy hijery zava-poana; Velomy amin'ny lalanao aho.
Potvrď služebníku svému řeči své, kterýž se oddal k službě tvé.
Tovy ny teninao amin'ny mpanomponao, Izay matahotra Anao indrindra.
Odvrať ode mne pohanění, jehož se bojím; nebo soudové tvoji dobří jsou.
Esory ny fahafaham-baraka. izay atahorako; Fa tsara ny fitsipikao.
Aj, toužím po rozkázaních tvých; dej, ať jsem živ v spravedlnosti tvé.
Indro, manina ny didinao aho, Velomy amin'ny fahamarinanao.
Vav Ó ať se přiblíží ke mně milosrdenství tvá, Hospodine, a spasení tvé vedlé řeči tvé,
Aoka ho tonga amiko ny famindram-ponao, Jehovah ô, Dia ny famonjenao, araka ny teninao.
Tak abych odpovědíti uměl utrhači svému skutkem, že doufání skládám v slovu tvém.
Dia hamaly izay miteny ratsy ahy aho, Satria matoky ny teninao.
A nevynímej z úst mých slova nejpravějšího; neboť na soudy tvé očekávám.
Ary aza dia esorina amin'ny vavako ny teny marina; Fa miandry ny fitsaranao aho.
I budu ostříhati zákona tvého ustavičně, od věků až na věky,
Dia hitandrina ny lalinao mandrakariva aho, Dia mandrakizay doria.
A bez přestání choditi na širokosti, neboť jsem se dotázal rozkazů tvých.
Ary handeha amin'ny malalaka aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
Nýbrž mluviti budu o svědectvích tvých i před králi, a nebudu se hanbiti.
Hilaza ny teni-vavolombelonao eo anatrehan'ireo mpanjaka aho Ka tsy ho menatra.
Nebo rozkoš svou skládám v přikázaních tvých, kteráž jsem zamiloval.
Ary hiravoravo amin'ny didinao aho Satria tiako ireny.
Přičinímť i ruce své k přikázaním tvým, kteráž miluji, a přemýšleti budu o ustanoveních tvých.
Hasandratro ny tanako ho amin'ny didinao satria tiako ireny: Hosaintsainiko ny didinao.
Zajin Rozpomeň se na slovo k služebníku svému, kterýmž jsi mne ubezpečil.
Tsarovy ny teny natao tamiko mpanomponao Izay nampanantenanao ahy.
Toť jest má útěcha v ssoužení mém, že mne slovo tvé obživuje.
Izao no mampionona ahy amin'ny fahoriako; Ny teninao no mamelona ahy.
Pyšní mi se velmi posmívají, však od zákona tvého se neuchyluji.
Ny mpirehareha maniratsira ahy: Tsy mba mivily miala amin'ny lalànao aho.
Neboť se rozpomínám na soudy tvé věčné, Hospodine, kterýmiž se potěšuji.
Mahatsiaro ny fitsipikao izay hatramin'ny taloha aho, Jehovah ô, Dia mionona aho.
Děsím se nad bezbožnými, kteříž opouštějí zákon tvůj.
Fahatezerana mirehitra no nahazo ahy Noho ny amin'ny ratsy fanahy izay mahafoy ny lalànao.
Ustanovení tvá jsou mé písničky na místě mého putování.
Ny didinao no ataoko an-kira Ao amin'ny trano fivahiniako.
Rozpomínám se i v noci na jméno tvé, Hospodine, a ostříhám zákona tvého.
Mahatsiaro ny anaranao nony alina aho, Jehovah ô, Ka mitandrina ny lalànao.
Toť mám odtud, abych ostříhal rozkazů tvých.
Izao no ahy: Mitandrina ny didinao aho.
Cheth Díl můj, řekl jsem, Hospodine, ostříhati výmluvnosti tvé.
Anjarako Jehovah; Minia mitandrina ny teninao aho.
Modlívám se milosti tvé v celém srdci: Smiluj se nade mnou podlé slova svého.
Mifona aminao amin'ny foko rehetra aho: Mamindrà fo amiko araka ny teninao.
Rozvážil jsem na mysli cesty své, a obrátil jsem nohy své k tvým svědectvím.
Mihevitra ny lalako aho Ka mamerina ny tongotro ho amin'ny teni-vavolombelonao.
Pospíchámť a neodkládám ostříhati rozkazů tvých.
Mandeha faingana aho ka tsy mitaredretra, Amin'ny fitandremana ny didinao.
Rota bezbožníků zloupila mne, na zákon tvůj se nezapomínám.
Nihodidina tamiko ny famato-ran'ny ratsy fanahy; Tsy mba nanadino ny lalànao aho.
O půlnoci vstávám, abych tě oslavoval v soudech spravedlnosti tvé.
Mamatonalina no hifohazako hidera Anao Noho ny fitsipikao marina.
Účastník jsem všech, kteříž se bojí tebe, a těch, kteříž ostříhají přikázaní tvých.
Naman'izay rehetra matahotra Anao aho Sy naman'izay mitandrina ny didinao.
Milosrdenství tvého, Hospodine, plná jest země, ustanovením svým vyuč mne.
Jehovah ô, henika ny famindram-ponao ny tany; Ampianaro ahy ny didinao.
Teth Dobrotivě jsi nakládal s služebníkem svým, Hospodine, podlé slova svého.
Jehovah ô, efa nasianao soa ny mpanomponao, Araka ny teninao.
Pravému soudu a umění vyuč mne, nebo jsem přikázaním tvým uvěřil.
Ampianaro fahafantarana tsara sy fahalalana aho, Fa matoky ny didinao aho.
Prvé než jsem snížen byl, bloudil jsem, ale nyní výmluvnosti tvé ostříhám.
Fony tsy mbola azom-pahoriana aho, dia naniasia; Fa ankehitriny dia mitandrina ny teninao aho.
Dobrý jsi ty a dobrotivý, vyuč mne ustanovením svým.
Sady tsara Hianao no Mpanao ny tsara; Ampianaro ahy ny didinao.
Složiliť jsou lež proti mně pyšní, ale já celým srdcem ostříhám přikázaní tvých.
Namoron-dainga hamelezana ahy ny mpirehareha; Amin'ny foko rehetra no itandremako ny didinao.
Zbřidlo jako tuk srdce jejich, já zákonem tvým se potěšuji.
Matavy tahaka ny menaka ny fony; Fa izaho kosa, dia ny lalànao no iravoravoako.
K dobrémuť jest mi to, že jsem pobyl v trápení, abych se naučil ustanovením tvým.
Soa ihany aho nampahorina, Mba hianarako ny didinao.
Za lepší sobě pokládám zákon úst tvých, nežli na tisíce zlata a stříbra.
Ny lalàn'ny vavanao no mahatsara ahy Mihoatra noho ny volamena sy ny volafotsy tsy omby arivo.
Jod Ruce tvé učinily a sformovaly mne, dej mi ten rozum, abych se naučil přikázaním tvým,
Ny tananao nanao ahy sy namboatra ahy; Ampianaro aho, mba hianarako ny didinao.
Tak aby bojící se tebe mne vidouce, radovali se, že na slovo tvé očekávám.
Izay matahotra Anao hahita ahy ka ho faly; Fa ny teninao no andrasako.
Seznávámť, Hospodine, že jsou spravedliví soudové tvoji, a že jsi mne hodně potrestal.
Fantatro, Jehovah ô, fa marina ny fitsaranao. Ary ny fahamarinanao no nampahorianao ahy.
Nechať jest již zřejmé milosrdenství tvé ku potěšení mému, podlé řeči tvé mluvené služebníku tvému.
Ny famindram-ponao anie no hampiononana ahy Araka ny teninao tamin'ny mpanomponao.
Přiďtež na mne slitování tvá, abych živ býti mohl; nebo zákon tvůj rozkoš má jest.
Aoka ho tonga amiko ny fiantranao, mba ho velona aho; Fa ny lalànao no firavoravoako.
Zahanbeni buďte pyšní, proto že lstivě chtěli mne podvrátiti, já pak přemyšluji o přikázaních tvých.
Aoka ho menatra ny mpirehareha, fa nampahory ahy tsy ahoan-tsy ahoana izy; Izaho hisaintsaina ny didinao.
Obraťtež se ke mně, kteříž se bojí tebe, a kteříž znají svědectví tvá.
Aoka hiverina amiko izay matahotra Anao Sy izay mahalala ny teni-vavolombelonao.
Budiž srdce mé upřímé při ustanoveních tvých, tak abych nebyl zahanben.
Aoka ho marina tsara ny foko amin'ny fitanana ny didinao, Mba tsy ho menatra aho.
Kaph Touží duše má po spasení tvém, na slovo tvé očekávám.
Ritra ny aiko, satria manina ny famonjenao aho; Ny teninao no andrasako.
Hynou i oči mé žádostí výmluvností tvých, když říkám: Skoro-liž mne potěšíš?
Pahina ny masoko miandry ny teninao, Ka hoy izaho: Rahoviana no hampionona ahy Hianao?
Ačkoli jsem jako nádoba kožená v dymu, na ustanovení tvá však jsem nezapomenul.
Fa tahaka ny siny hoditra ao amin'ny setroka aho. Nefa ny didinao tsy mba hadinoiko.
Mnoho-liž bude dní služebníka tvého? Skoro-liž soud vykonáš nad těmi, kteříž mi protivenství činí?
Hoatrinona no andron'ny mpanomponao? Rahoviana no hanao fitsarana amin'izay manenjika ahy Hianao?
Vykopali mi pyšní jámy, kterážto věc není podlé zákona tvého.
Efa nanao longoa hianjerako ny mpirehareha, Dia izay tsy manaraka ny lalànao.
Všecka přikázaní tvá jsou pravda; bez příčiny mi se protiví, spomoziž mi.
Marina ny didinao rehetra; Manenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana ireny; vonjeo aho.
Téměřť jsou mne již v nic obrátili na zemi, já jsem však neopustil přikázaní tvých.
Saiky laniny teo amin'ny tany aho, Kanefa tsy mba mahafoy ny didinao.
Podlé milosrdenství svého obživ mne, abych ostříhal svědectví úst tvých.
Velomy aho araka ny famindram-ponao; Dia hitandrina ny teni-vavolombelona naloaky ny vavanao aho.
Lamed Na věky, ó Hospodine, slovo tvé trvánlivé jest v nebesích.
Ho mandrakizay, Jehovah ô, No nanorenanao any an-danitra ny teninao.
Od národu do pronárodu pravda tvá, utvrdil jsi zemi, a tak stojí.
Hihatra amin'ny taranaka fara-mandimby ny fahamarinanao; Efa nampitoetra ny tany Hianao, ka, indro, mitoetra izy.
Vedlé úsudků tvých stojí to vše do dnešního dne, všecko to zajisté jsou služebníci tvoji.
Hanefa ny fitsaranao no itoerany mandraka androany; Fa mpanomponao ny zavatra rehetra.
Byť zákon tvůj nebyl mé potěšení, dávno bych byl zahynul v svém trápení.
Raha tsy ny lalànao no niravoravoako, Dia maty tamin'ny fahoriako aho.
Na věky se nezapomenu na rozkazy tvé; jimi zajisté obživil jsi mne.
Tsy hohadinoiko mandrakizay ny didinao; Fa ireny no amelomanao ahy.
Tvůjť jsem já, zachovávejž mne; nebo přikázaní tvá zpytuji.
Anao aho, vonjeo aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
Očekávajíť na mne bezbožní, aby mne zahubili, já pak svědectví tvá rozvažuji.
Miandry ahy ny ratsy fanahy mba hahafaty ahy; Mandinika ny teni-vavolombelonao aho
Každé věci dokonalé vidím skončení; rozkaz tvůj jest přeširoký náramně.
Efa hitako fa manam-pahataperana avokoa ny tanteraka rehetra; Malalaka indrindra ny didinao.
Mem Ó jak miluji zákon tvůj, tak že každého dne on jest mé přemyšlování.
Endrey ny fitiavako ny lalànao! Fisaintsainako mandrakariva izany.
Nad nepřátely mé moudřejšího mne činíš přikázaními svými; nebo mám je ustavičně před sebou.
Ny didinao mampahahendry ahy mihoatra noho ny fahavaloko, Satria ato amiko mandrakizay ireny.
Nade všecky své učitele rozumnější jsem učiněn; nebo svědectví tvá jsou má přemyšlování.
Hendry noho ny mpampianatra ahy rehetra aho, Satria ny teni-vavolombelonao no fisaintsainako.
I nad starce opatrnější jsem, nebo přikázaní tvých ostříhám.
Hendry noho ny anti-panahy aho, Satria ny didinao no notandremako.
Od každé cesty zlé zdržuji nohy své, abych ostříhal slova tvého.
Efa narovako ny tongotro tsy ho amin'izay lalàn-dratsy, Mba hitandremako ny teninao.
Od soudů tvých se neodvracuji, proto že ty mne vyučuješ.
Tsy mba miala amin'ny fitsipikao aho; Fa Hianao no mampianatra ahy.
Ó jak jsou sladké dásním mým výmluvnosti tvé, nad med ústům mým.
Endrey ny hamamin'ny teninao, raha andramako! Mihoatra noho ny tantely ato am-bavako aza!
Z přikázaní tvých rozumnosti jsem nabyl, a protož všeliké cesty bludné nenávidím.
Ny didinao no nahazoako fahalalana; Izany no ankahalako ny lalam-pitaka rehetra.
Nun Svíce nohám mým jest slovo tvé, a světlo stezce mé.
Fanilon'ny tongotro Sy fanazavana ny lalako ny teninao.
Přisáhl jsem, což i splním, že chci ostříhati soudů spravedlnosti tvé.
Efa nianiana aho fa hitandrina ny fitsipikao marina, Ka nefaiko izany.
Ztrápenýť jsem přenáramně, Hospodine, obživiž mne vedlé slova svého.
Ampahorina indrindra aho; Jehovah ô, velomy aho araka ny teninao.
Dobrovolné oběti úst mých, žádám, oblib, Hospodine, a právům svým vyuč mne.
Jehovah ô, aoka anie mba hankasitrahanao ny fanati-tsitrapo aloaky ny vavako, Ary ampianaro ahy ny fitsipikao.
Duše má jest v ustavičném nebezpečenství, a však na zákon tvůj se nezapomínám.
An-tenda ihany ny aiko mandrakariva; Kanefa tsy manadino ny lalànao aho.
Polékli jsou mi bezbožní osídlo, ale já od rozkazů tvých se neodvracím.
Ny ratsy fanahy mamela-pandrika haningotra ahy; Kanefa tsy mania miala amin'ny didinao aho.
Za dědictví věčné ujal jsem svědectví tvá, neboť jsou radost srdce mého.
Efa noraisiko ho lovako mandrakizay ny teni-vavolombelonao, Satria fifalian'ny foko izany.
Naklonil jsem srdce svého k vykonávání ustanovení tvých ustavičně, až i do konce.
Apetrako ny foko hankatò ny didinao Mandrakizay hatramin'ny farany.
Samech Výmyslků nenávidím, zákon pak tvůj miluji.
Halako ny mpiroa saina; Fa ny lalànao no tiako.
Skrýše má a pavéza má ty jsi, na slovo tvé očekávám.
Fiereko sy ampingako Hianao; Ny teninao no andrasako.
Odstuptež ode mne nešlechetníci, abych ostříhal přikázaní Boha svého.
Mialà amiko ianareo mpanao ratsy, Mba hitandremako ny didin'Andriamanitro.
Zdržujž mne podlé slova svého, tak abych živ byl, a nezahanbuj mne v mém očekávání.
Tohàny aho araka ny teninao, mba ho velona, Ary aoka tsy ho menatra amin'ny fanantenako aho.
Posiluj mne, abych zachován byl, a patřil k ustanovením tvým ustavičně.
Tohàny aho mba ho voavonjy, Ka ho faly hijery ny didinao mandrakariva.
Potlačuješ všecky ty, kteříž odstupují od ustanovení tvých; neboť jest lživá opatrnost jejich.
Ataonao tsinontsinona izay rehetra mania amin'ny didinao; Fa famitahan-tena ihany ny laingany.
Jako trůsku odmítáš všecky bezbožníky země, a protož miluji svědectví tvá.
Efa nataonao fanary tain-drendrika ny ratsy fanahy rehetra amin'ny tany; Izany no itiavako ny teni-vavolombelonao.
Děsí se strachem před tebou tělo mé; nebo soudů tvých bojím se.
Mipararetra ny nofoko ny fahatahorana Anao, Ary matahotra ny fitsaranao aho.
Ajin Činím soud a spravedlnost, nevydávejž mne mým násilníkům.
Manaraka ny fitsipika sy ny fahamarinana aho; Aza manolotra ahy ho amin'ny mpampahory ahy.
Zastup sám služebníka svého k dobrému, tak aby mne pyšní nepotlačili.
Iantohy mba ho soa ny mpanomponao; Aza avela hampahory ahy ny mpirehareha.
Oči mé hynou čekáním na spasení tvé, a na výmluvnost spravedlnosti tvé.
Pahina ny masoko miandry ny famonjenao. Sy ny tenin'ny fahamarinanao.
Nalož s služebníkem svým vedlé milosrdenství svého, a ustanovením svým vyuč mne.
Ataovy amin'ny mpanomponao araka ny famindram-ponao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
Služebník tvůj jsem já, dejž mi rozumnost, abych uměl svědectví tvá.
Mpanomponao aho, ka ampianaro, Mba ho fantatro ny teni-vavolombelonao.
Časť jest, abys se přičinil, Hospodine; zrušili zákon tvůj.
Efa andro tokony hampisehoan'i Jehovah ny heriny izao; Fa nandika ny lalànao ny olona.
Z té příčiny miluji přikázaní tvá více nežli zlato, i to, kteréž jest nejlepší.
Izany no itiavako ny didinao mihoatra noho ny volamena, Eny, noho ny tena volamena aza.
A proto, že všecky rozkazy tvé o všech věcech pravé býti poznávám, všeliké stezky bludné nenávidím.
Izany no iheverako ny didy rehetra ho marina avokoa; Halako ny lalam-pitaka rehetra;
Pe Předivnáť jsou svědectví tvá, a protož jich ostříhá duše má.
Mahagaga ny teni-vavolombelonao, Ka dia mitandrina azy ny fanahiko.
Začátek učení tvého osvěcuje, a vyučuje sprostné rozumnosti.
Mahazava ny famoahana ny hevitry ny teninao Ka manome fahalalana ho an'ny kely saina.
Ústa svá otvírám, a dychtím, nebo přikázaní tvých jsem žádostiv.
Mitanatana vava aho ka mihanahana, Fa ny didinao no iriko.
Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou podlé práva těch, kteříž milují jméno tvé.
Todiho aho, ka mamindrà fo amiko, Araka ny tokony ho anjaran'izay tia ny anaranao.
Kroky mé utvrzuj v slovu svém, a nedej, aby nade mnou panovati měla jaká nepravost.
Ampitoero eo amin'ny teninao ny diako; Ary aza avela hanapaka ahy izay mety ho faharatsiana.
Vysvoboď mne z nátisků lidských, abych ostříhal rozkazů tvých.
Vonjeo amin'ny fampahorian'ny olona Dia hitandrina ny didinao.
Zasvěť tvář svou nad služebníkem svým, a ustanovením svým vyuč mne.
Ampamirapirato amin'ny mpanomponao ny tavanao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
Potůčkové vod vyplývají z očí mých příčinou těch, kteříž neostříhají zákona tvého.
Rano mandriaka no mijononoka amin'ny masoko Noho ny tsi-fitandreman'ny olona ny lalànao.
Tsade Spravedlivý jsi, Hospodine, a upřímý v soudech svých.
Marina Hianao, Jehovah ô, Ary mahitsy ny fitsipikao.
Ty jsi vydal spravedlivá svědectví svá, a vší víry hodná.
Efa voadidinao amin'ny fahamarinana Sy ny fahatokiana indrindra ny teni-vavolombelonao.
Až svadnu, tak horlím, že se zapomínají na slovo tvé nepřátelé moji.
Efa maharitra aina ahy ny fahasaro-piaroko, Satria nanadino ny teninao ny mpandrafy ahy.
Zprubovanáť jest řeč tvá dokonale, tou příčinou ji miluje služebník tvůj.
Voazaha toetra tamin'ny memy ny teninao, Ka dia tian'ny mpanomponao.
Maličký a opvržený jsem já, však na rozkazy tvé se nezapomínám.
Kely aho ka natao ho tsinontsinona; Nefa tsy hadinoiko ny didinao.
Spravedlnost tvá jest spravedlnost věčná, a zákon tvůj pravda.
Ny fahamarinanao dia fahamarinana mandrakizay, Ary marina ny lalànao.
Ssoužení a nátisk mne stihají, přikázaní tvá jsou mé rozkoše.
Fahoriana sy fahaterena no nahazo ahy; Ny didinao no firavoravoako.
Spravedlnost svědectví tvých trvá na věky; dej mi z ní rozumnosti nabýti, tak abych živ býti mohl.
Ny fahamarinan'ny teni-vavolombelonao dia mandrakizay; Ampianaro aho, mba ho velona.
Koph Z celého srdce volám, vyslyšiš mne, ó Hospodine, abych ostříhal ustanovení tvých.
Ny foko rehetra no nentiko nitaraina hoe: Valio aho, Jehovah ô; Ny didinao no hotandremako;
K tobě volám, vysvoboď mne, abych šetřil svědectví tvých.
Nitaraina taminao aho nanao hoe Vonjeo aho, Dia hitandrina ny didinao.
Předstihám svitání a volám, na tvéť slovo očekávám.
Raha mbola tsy nazavaratsy aza ny andro, dia nitaraina aho; Ny teninao no andrasako.
Předstihají oči mé bdění proto, abych přemýšlel o výmluvnostech tvých.
Nialoha ny fiambenana amin'ny alina ny masoko, Mba hisaintsainako ny teninao.
Hlas můj slyš podlé svého milosrdenství, Hospodine, podlé soudů svých obživ mne.
Henoy ny feoko araka ny famindram-ponao, Jehovah ô, Velomy aho araka ny fitsipikao.
Přibližují se následovníci nešlechetnosti, ti, kteříž se od zákona tvého vzdálili.
Efa mby akaiky izay fatra-panaraka ny ratsy, Dia izay manalavitra ny lalànao.
Ty blíže jsi, Hospodine; nebo všecka přikázaní tvá jsou pravda.
Akaiky Hianao, Jehovah ô; Ary marina ny didinao rehetra.
Jižť to dávno vím o svědectvích tvých, že jsi je stvrdil až na věky.
Efa fantatro ela tamin'ny teni-vavolombelonao Fa nampitoerinao ho mandrakizay ireny.
Reš Popatřiž na mé trápení, a vysvoboď mne; neboť se na zákon tvůj nezapomínám.
Jereo ny fahoriako, ka vonjeo aho; Fa ny lalànao tsy mba hadinoiko.
Zasaď se o mou při, a ochraň mne; pro řeč svou obživ mne.
Soloy vava aho, ka vonjeo; Velomy aho araka ny teninao.
Dalekoť jest od bezbožných spasení, nebo nedotazují se na ustanovení tvá.
Lavitra ny ratsy fanahy ny famonjena, Satria ny didinao tsy tadiaviny.
Slitování tvá mnohá jsou, Hospodine; podlé soudů svých obživ mne.
Lehibe ny antranao, Jehovah ô; Velomy aho araka ny fitsipikao.
Jakžkoli jsou mnozí protivníci moji a nepřátelé moji, však od svědectví tvých se neuchyluji.
Maro ny mpanenjika sy mpandrafy ahy; Tsy mba niala tamin'ny teni-vavolombelonao aho.
Viděl jsem ty, kteříž se převráceně měli, velmi to těžce nesa, že řeči tvé neostříhali.
Mijery ny mpivadika aho, ka maharikoriko ahy ireny, Dia izay tsy nitandrina ny teninao.
Popatřiž, žeť rozkazy tvé miluji, Hospodine; podlé milosrdenství svého obživ mne.
He ny fitiavako ny didinao! Jehovah ô, velomy aho araka ny famindram-ponao.
Nejpřednější věc slova tvého jest pravda, a na věky trvá všeliký úsudek spravedlnosti tvé.
Fahamarinana no tontalin-kevitry ny teninao; Ary mandrakizay ny fitsipikao marina rehetra.
Šin Knížata mi se protiví bez příčiny, však slova tvého děsí se srdce mé.
Na dia ny mpanapaka aza dia nanenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana; Nefa ny teninao no atahoran'ny foko.
Já raduji se z řeči tvé tak jako ten, kterýž dochází hojné kořisti.
Faly aho noho ny teninao Tahaka ny mahazo babo be.
Falše pak nenávidím, a jí v ohavnosti mám; zákon tvůj miluji.
Halako ny lainga ka ataoko ho fahavetavetana; Ny lalànao no tiako.
Sedmkrát za den chválím tě z soudů tvých spravedlivých.
Impito isan'andro no iderako Anao Noho ny fitsipikao marina.
Pokoj mnohý těm, kteříž milují zákon tvůj, a nemají žádné urážky.
Be fiadanana izay tia ny lalànao, Ary tsy misy mahatafintohina azy.
Očekávám na spasení tvé, Hospodine,a přikázaní tvá vykonávám.
Miandry ny famonjenao aho, Jehovah ô, Ka mankatò ny didinao.
Ostříhá duše má svědectví tvých, nebo je velice miluji.
Mitandrina ny teni-vavolombelonao ny fanahiko, Ka tiako indrindra izy.
Ostříhám rozkazů tvých a svědectví tvých; nebo všecky cesty mé jsou před tebou.
Mitandrina ny didinao sy ny teni-vavolombelonao aho; Fa ny lalan-kalehako rehetra dia eo anatrehanao.
Thav Předstupiž úpění mé před oblíčej tvůj, Hospodine, a podlé slova svého uděl mi rozumnosti.
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fitarainako, Jehovah ô; Ampianaro aho araka ny teninao.
Vejdiž pokorná prosba má před tvář tvou, a vedlé řeči své vytrhni mne.
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fifonako; Vonjeo aho araka ny teninao.
I vynesou rtové moji chválu, když ty mne vyučíš ustanovením svým.
Aoka hiboiboika fiderana ny molotro, Fa ampianarinao ahy ny didinao.
Zpívati bude i jazyk můj slovo tvé, a že všecka přikázaní tvá jsou spravedlnost.
Hihira ny teninao ny lelako, Fa marina ny didinao rehetra.
Budiž mi ku pomoci ruka tvá; neboť jsem sobě zvolil přikázaní tvá.
Aoka anie hamonjy ahy ny tananao; Fa efa nifidy ny didinao aho.
Toužím po spasení tvém, Hospodine,a zákon tvůj jest rozkoš má.
Efa manina ny famonjenao aho, Jehovah ô; Ary ny lalànao no firavoravoako.
Živa bude duše má, a bude tě chváliti,a soudové tvoji budou mi na pomoc.
Aoka anie ho velona ny fanahiko ka hidera Anao; Ary aoka anie hamonjy ahy ny fitsaranao.
Bloudím jako ovce ztracená, hledejž služebníka svého, neboť se na přikázaní tvá nezapomínám.
Efa nania aho; tadiavo ny mpanomponao toy ny fitady ondry very; Fa ny didinao tsy mba hadinoiko.