Psalms 105

Oslavujte Hospodina, ohlašujte jméno jeho, oznamujte mezi národy skutky jeho.
Miderà an'i Jehovah, miantsoa ny anarany; Ataovy fantatra any amin'ny firenena ny asany.
Zpívejte jemu, žalmy prozpěvujte jemu, rozmlouvejte o všech divných skutcích jeho.
Mihirà ho Azy, mankalazà Azy; Saintsaino ny fahagagana rehetra ataony.
Chlubte se jménem svatým jeho; vesel se srdce těch, kteříž hledají Hospodina.
Ataovy ho reharehanareo ny anarany masina; Aoka hifaly ny fon'izay mitady an'i Jehovah.
Hledejte Hospodina a síly jeho, hledejte tváři jeho ustavičně.
Mitadiava an'i Jehovah sy ny heriny Katsaho mandrakariva ny tavany.
Rozpomínejte se na divné skutky jeho, kteréž činil, na zázraky jeho a na soudy úst jeho,
Tsarovy ny asa mahagaga natao-ny Dia ny fahagagany sy ny fitsaran'ny vavany,
Símě Abrahamovo, služebníka jeho, synové Jákobovi, vyvolení jeho.
Ry taranak'i Abrahama mpanom-pony, Dia ianareo olom-boafidiny, taranak'i Jakoba.
Onť jest Hospodin Bůh náš, na vší zemi soudové jeho.
Jehovah, Izy no Andriamanitsika; Manerana ny tany rehetra ny fitsarany.
Pamatuje věčně na smlouvu svou, na slovo, kteréž přikázal až do tisíce pokolení,
Mahatsiaro ny fanekeny mandrakizay Izy, Dia ilay teny izay voadidiny ho an'ny taranaka arivo mandimby,
Kteréž upevnil s Abrahamem, a na přísahu svou učiněnou Izákovi.
Eny, ilay nataony tamin'i Abrahama, Sy ny fianianany tamin'Isaka;
Nebo ji utvrdil Jákobovi za ustanovení, Izraelovi za smlouvu věčnou,
Izay naoriny ho lalana ho an'i Jakoba, Sy ho fanekena mandrakizay ho an'Isiraely,
Pravě: Tobě dám zemi Kananejskou za podíl dědictví vašeho,
Ka nataony hoe: Homeko anao ny tany Kanana, Ho lovanareo voazara amin'ny famolaina,
Ješto jich byl malý počet, malý počet, a ještě v ní byli pohostinu.
Fony mbola olom-bitsy izy, Eny, vitsy sady vahiny tao,
Přecházeli zajisté z národu do národu, a z království k jinému lidu.
Ary nifindrafindra tany amin'ny firenena, Sy nifindrafindra fanjakana ho amin'ny firenen-kafa,
Nedopustil žádnému ublížiti jim, ano i krále pro ně trestal, řka:
Tsy nisy navelany hampahory azy, Ary nananatra mpanjaka Izy noho ny amin'ireo hoe:
Nedotýkejte se pomazaných mých, a prorokům mým nečiňte nic zlého.
Aza manendry ireo voahosotro, Ary aza manisy ratsy ireo mpaminaniko.
Když přivolav hlad na zemi, všecku hůl chleba polámal,
Dia niantso ny mosary ho amin'ny tany Izy; Notapahiny avokoa ny mofo rehetra, izay tohan'aina;
Poslal před nimi muže znamenitého, jenž za služebníka prodán byl, totiž Jozefa.
Naniraka lehilahy hialoha azy Izy; Josefa namidy ho andevo;
Jehož nohy sevřeli pouty, železa podniknouti musil,
Nampijaliny tamin'ny fatorana ny tongony; Nogadrany vy izy.
Až do toho času, když se zmínka stala o něm; řeč Hospodinova zkusila ho.
Mandra-pahatongan'ny fotoana hahatanterahan'ny teniny; Nizaha toetra azy ny tenin'i Jehovah.
Poslav král, propustiti ho rozkázal, panovník lidu svobodna ho učinil.
Naniraka ny mpanjaka hamaha azy, Eny, ny mpanapaka ny vahoaka, mba handefa azy.
Ustanovil ho pánem domu svého, a panovníkem všeho vládařství svého,
Nanao azy ho tompon'ny tranony izy Sy ho mpanapaka ny fananany rehetra,
Aby vládl i knížaty jeho podlé své líbosti, a starce jeho vyučoval moudrosti.
Mba hamatotra ny mpanapaka araka ny sitrapony, Sy hampianatra fahendrena ny loholony.
Potom všel Izrael do Egypta, a Jákob pohostinu byl v zemi Chamově.
Ary Isiraely nankany Egypta; Eny, Jakoba nivahiny tany amin'ny tanin'i Hama.
Kdež rozmnožil Bůh lid svůj náramně, a učinil, aby silnější byl nad nepřátely své.
Dia nahamaro ny taranaky ny olony ho be indrindra Izy ka nampahery azy noho ny fahavalony.
Změnil mysl těchto, aby v nenávisti měli lid jeho, a aby ukládali lest o služebnících jeho.
Nampiova ny fon'ireny hankahala ny olony Izy Sy hihendry ny mpanompony.
I poslal Mojžíše slouhu svého, a Arona, kteréhož vyvolil.
Naniraka an'i Mosesy mpanompony Sy Arona izay nofidiny Izy.
Kteříž předložili jim slova znamení jeho a zázraků v zemi Chamově.
Ary izy ireo nanao ny famantarany teo aminy Sy fahagagana tany amin'ny tanin'i Hama.
Poslal tmu, a zatmělo se, aniž odporná byla slovu jeho.
Nahatonga aizina Izy ka nahamaizina; Ary tsy nandà ny teniny izy ireo.
Obrátil vody jejich v krev, a zmořil ryby v nich.
Nahatonga ny ranony ho rà Izy Ka nahafaty ny hazandranony.
Vydala země jejich množství žab, i v pokoleních králů jejich.
Nisy sahona betsaka ny taniny, Eny, na dia hatrao an-trano fandrian'ny mpanjakany aza.
Řekl, i přišla směsice žížal, a stěnice na všecky končiny jejich.
Niteny Izy, dia tonga ny lalitra betsaka Sy ny moka teny amin'ny faritaniny rehetra.
Dal místo deště krupobití, oheň hořící na zemi jejich,
Nahatonga havandra ho solon'ny ranonorana Izy Sy afo midedadeda teny amin'ny taniny.
Tak že potloukl réví jejich i fíkoví jejich, a zpřerážel dříví v krajině jejich.
Namely ny voalobony sy ny aviaviny Izy Ka nanapatapaka ny hazo teo amin'ny taniny.
Řekl, i přišly kobylky a chroustů nesčíslné množství.
Niteny Izy, dia tonga ny valala Sy ny sompanga tsy hita isa;
I sežrali všelikou bylinu v krajině jejich, a pojedli úrody země jejich.
Dia nihinana ny zava-maitso rehetra teny amin'ny taniny ireny Ka nandany ny vokatry ny taniny.
Nadto pobil všecko prvorozené v zemi jejich, počátek všeliké síly jejich.
Ary namely ny lahimatoa rehetra tany amin'ny taniny Izy, Dia ny voalohan'ainy rehetra.
Tedy vyvedl své s stříbrem a zlatem, aniž byl v pokoleních jejich, ješto by se poklesl.
Ary dia nitondra ny olony nivoaka Izy sady nampahazo azy volafotsy sy volamena; Ary tsy nisy nangozohozo na dia iray akory aza tamin'ny fireneny.
Veselili se Egyptští, když tito vycházeli; nebo byl připadl na ně strach Izraelských.
Faly Egypta tamin'ny nahalasanany; Fa efa nahazo azy ny fahatahorana ireo.
Roztáhl oblak k zastírání jich, a oheň k osvěcování noci.
Namelatra rahona ho fialokalofana Izy Ary afo ho fanazavana nony alina.
K žádosti přivedl křepelky, a chlebem nebeským sytil je.
Nangataka izy ireo, dia nahatonga papelika Izy, Ary mofon-danitra no namokisany azy.
Otevřel skálu, i tekly vody, a odcházely přes vyprahlá místa jako řeka.
Nanokatra ny vatolampy Izy, dia nigororoana ny rano Ka nandriaka tamin'ny tany maina ho renirano.
Nebo pamětliv byl na slovo svatosti své, k Abrahamovi služebníku svému mluvené.
Fa nahatsiaro ny teniny masina Sy Abrahama mpanompony Izy,
Protož vyvedl lid svůj s radostí, s prozpěvováním vyvolené své.
Dia nitondra ny olony nivoaka tamin'ny fifaliana Izy Ary ny voafidiny tamin'ny fihobiana;
A dal jim země pohanů, a tak úsilí národů dědičně obdrželi,
Ka dia nanome azy ny tanin'ny jentilisa Izy; Ary nandova ny vitan'ny firenena maro ireny,
Aby zachovávali ustanovení jeho, a práv jeho ostříhali. Halelujah.
Mba hitandremany ny didiny, Sy hankatoavany ny lalàny. Haleloia.