Proverbs 3

Synu můj, na učení mé nezapomínej, ale přikázaní mých nechať ostříhá srdce tvé.
Anaka, aza manadino ny lalàko; Fa aoka ny fonao hitandrina ny didiko;
Dlouhosti zajisté dnů, i let života i pokoje přidadí tobě.
Fa andro maro sy taona ela iainana Ary fiadanana no hanampiny ho anao.
Milosrdenství a pravda nechť neopouštějí tě, přivaž je k hrdlu svému, napiš je na tabuli srdce svého,
Aoka tsy handao anao ny famindram-po sy ny fahamarinana; Afehezo eo am-bozonao izany, Ary soraty ao amin'ny fonao tahaka ny amin'ny vato fisaka,
A nalezneš milost a prospěch výborný před Bohem i lidmi.
Ka dia hahazo fitia sy fahalalana tsara Eo anatrehan'Andriamanitra sy ny olona ianao.
Doufej v Hospodina celým srdcem svým, na rozumnost pak svou nezpoléhej.
Matokia an'i Jehovah amin'ny fonao rehetra, Fa aza miankina amin'ny fahalalanao;
Na všech cestách svých snažuj se jej poznávati, a onť spravovati bude stezky tvé.
Maneke Azy amin'ny alehanao rehetra, Fa Izy handamina ny lalanao,
Nebývej moudrý sám u sebe; boj se Hospodina, a odstup od zlého.
Aza manao anao ho hendry; Matahora an'i Jehovah, ka mifadia ny ratsy.
Toť bude zdraví životu tvému, a rozvlažení kostem tvým.
Dia ho famelombelomana ny nofonao izany Sy ho fanamandoana ny taolanao.
Cti Hospodina z statku svého, a z nejpřednějších věcí všech úrod svých,
Mankalazà an'i Jehovah amin'ny fanananao Sy amin'izay voaloham-bokatrao rehetra;
A naplněny budou stodoly tvé hojností, a presové tvoji mstem oplývati budou.
Ka dia ho feno mitafotafo ny fitoeram-barinao, Ary hihoatra ny ranom-boaloboka eo amin'ny vata fanantazanao.
Kázně Hospodinovy, synu můj, nezamítej, aniž sobě oškliv domlouvání jeho.
Anaka, aza manamavo ny famaizan'i Jehovah, Ary aza tofoka amin'ny fananarany;
Nebo kohož miluje Hospodin, tresce, a to jako otec syna, jejž libuje.
Fa izay tian'i Jehovah no anariny, Dia tahaka ny ataon'ny ray amin'ny zanaka tiany.
Blahoslavený člověk nalézající moudrost, a člověk vynášející opatrnost.
Sambatra izay olona mahita fahendrena Sy izay olona mahazo fahalalana.
Lépeť jest zajisté těžeti jí, nežli těžeti stříbrem, anobrž nad výborné zlato užitek její.
Fa ny fandrantoana azy dia tsara noho ny fandrantoana volafotsy, Ary ny tombom-barotra aminy dia mihoatra noho ny volamena tsara.
Dražší jest než drahé kamení, a všecky nejžádostivější věci tvé nevrovnají se jí.
Sarobidy noho ny voahangy izy; Ary izay rehetra irinao tsy misy azo ampitahaina aminy.
Dlouhost dnů v pravici její, a v levici její bohatství a sláva.
Fa andro maro no eo an-tànany ankavanana; Ary harena sy voninahitra no eo an-tànany ankavia.
Cesty její cesty utěšené, a všecky stezky její pokojné.
Làlana mahafinaritra ny lalany, Ary fiadanana ny alehany rehetra.
Stromem života jest těm, kteříž jí dosahují, a kteříž ji mají, blahoslavení jsou.
Hazon'aina ho an'izay rehetra mifikitra aminy izy; Ary izay rehetra mitana azy no hatao hoe sambatra.
Hospodin moudrostí založil zemi, utvrdil nebesa opatrností.
Fahendrena no nanorenan'i Jehovah ny tany, Ary fahalalana no nampitoerany ny lanitra.
Uměním jeho propasti protrhují se, a oblakové vydávají rosu.
Ny fahalalany no entiny mampiboiboika ny rano any amin'ny lalina Sy ampitetevany ando avy amin'ny rahona.
Synu můj, nechť neodcházejí ty věci od očí tvých, ostříhej zdravého naučení a prozřetelnosti.
Anaka, aoka tsy hiala amin'ny masonao izany; Raketo ny tena fahendrena sy ny fisainana mazava,
I budeť to životem duši tvé, a ozdobou hrdlu tvému.
Ka dia ho ain'ny fanahinao izany Ary ho firavaky ny vozonao,
Tehdy choditi budeš bezpečně cestou svou, a v nohu svou neurazíš se.
Dia handroso aman-toky ianao, Ka tsy ho tafintohina ny tongotrao.
Když lehneš, nebudeš se strašiti, ale odpočívati budeš, a bude libý sen tvůj.
Tsy hatahotra ianao, raha mandry; Eny, handry ianao, ary ho mamy ny torimasonao.
Nelekneš se strachu náhlého, ani zpuštění bezbožníků, když přijde.
Aza manahy ny tahotra avy tampoka, Na ny rivo-doza mamely ny ratsy fanahy, raha avy izany;
Nebo Hospodin bude doufání tvé, a ostříhati bude nohy tvé, abys nebyl lapen.
Fa Jehovah no ho tokinao Ka hiambina ny tongotrao tsy ho voafandrika.
Nezadržuj dobrodiní potřebujícím, když s to býti můžeš, abys je činil.
Aza mamihina ny soa amin'izay tokony homena azy, Raha azon'ny tananao atao ihany;
Neříkej bližnímu svému: Odejdi, potom navrať se, a zítrať dám, maje to u sebe.
Aza manao amin'ny namanao hoe: Mandehana, ka avia indray, fa rahampitso no homeko; Kanefa manana ihany ianao.
Neukládej proti bližnímu svému zlého, kterýž s tebou dověrně bydlí.
Aza mamorona sain-dratsy ho enti-mamely ny namanao, Saingy mitoetra matoky eo aminao izy.
Nevaď se s člověkem bez příčiny, jestližeť neučinil zlého.
Aza miady amin'olona foana, Raha tsy mbola nanisy ratsy anao izy.
Nechtěj záviděti muži dráči, aniž zvoluj které cesty jeho.
Aza mialona ny olon-dozabe, Na mifidy izay lalany akory,
Nebo ohavností jest Hospodinu převrácenec, ale s upřímými tajemství jeho.
Satria fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny maniasia, Fa ao amin'ny marina kosa ny fisakaizany.
Zlořečení Hospodinovo jest v domě bezbožníka, ale příbytku spravedlivých žehná:
Ny ozon'i Jehovah dia ao an-tranon'ny ratsy fanahy; Fa ny fonenan'ny marina dia tahìny kosa.
Poněvadž posměvačům on se posmívá, pokorným pak dává milost.
Na dia tsiratsirainy aza ny mpaniratsira, Dia omeny fahasoavana kosa ny mpandefitra.
Slávu moudří dědičně obdrží, ale blázny hubí pohanění.
Ny hendry handova voninahitra; Fa henatra kosa no ho anjaran'ny adala.