Proverbs 24

Nenásleduj lidí zlých, aniž žádej bývati s nimi.
Aza mialona ny olona ratsy fanahy, Na maniry ho namany;
Nebo o zhoubě přemýšlí srdce jejich, a rtové jejich o trápení mluví.
Fa fandravana no saintsainin'ny fony, Ary fampahoriana notenenin'ny molony.
Moudrostí vzdělán bývá dům, a rozumností upevněn.
Fahendrena no anaovana trano; Ary fahalalinan-tsaina no mampaharitra azy;
Skrze umění zajisté pokojové naplněni bývají všelijakým zbožím drahým a utěšeným.
Sady fahalalana no hamenoana ny efi-trano Amin'izay harena soa sy mahafinaritra rehetra.
Muž moudrý jest silný, a muž umělý přidává síly.
Be hery ny lehilahy hendry, Eny, mitombo hery ny olona manam-pahalalana;
Nebo skrze rady opatrné svedeš bitvu, a vysvobození skrze množství rádců.
Fa ny fahaizana mandamina tsara no entonao miady, Ary raha maro ny mpanolo-tsaina, dia misy famonjena.
Vysoké jsou bláznu moudrosti; v bráně neotevře úst svých.
Avo tsy takatry ny adala ny fahendrena, Tsy mba mahaloa-bava eo am-bavahady izy.
Kdo myslí zle činiti, toho nešlechetným nazovou.
Izay misaintsaina hanao ratsy Dia atao hoe mpamoron-tsain-dratsy.
Zlé myšlení blázna jest hřích, a ohavnost lidská posměvač.
Ota ny fikasan'ny hadalana; Ary fahavetavetana eo imason'ny olona ny mpaniratsira.
Budeš-li se lenovati ve dni ssoužení, špatná bude síla tvá.
Raha reraka amin'ny andro fahoriana ianao, Dia kely ny herinao.
Vytrhuj jaté k smrti; nebo od těch, ješto se chýlí k zabití, což bys se zdržel?
Vonjeo izay entina hovonoina, Ary enga anie ka mba harovanao izay mangozohozo efa ho mby eo am-pamonoana!
Díš-li: Aj, nevěděli jsme o tom: zdaliž ten, jenž zpytuje srdce, nerozumí, a ten, kterýž jest strážce duše tvé, nezná, a neodplatí každému podlé skutků jeho?
Raha hoy ianao: Tsia, tsy mahalala izany izahay, Moa Izay mandanja ny fo tsy hihevitra izany va? Ary Izay mandinika ny fanahinao tsy hahalala izany va? Eny, hovaliany araka ny ataony avy ny olona rehetra.
Synu můj, jez med, nebo dobrý jest, a plást sladký dásním tvým.
Anaka, homàna tantely, fa tsara izany, Ary ny toho-tantely, fa ho mamy eo am-bavanao;
Tak umění moudrosti duši tvé. Jestliže ji najdeš, onať bude mzda, a naděje tvá nebude vyťata.
Ary aoka ho toy izany no hianaranao fahendrena ho an'ny fanahinao; Fa raha azonao izany, dia hisy hiafarana, Ka tsy ho foana ny fanantenanao.
Nečiniž úkladů, ó bezbožníče, příbytku spravedlivého, a nekaz odpočinutí jeho.
Aza manotrika ao akaikin'ny tranon'ny marina ianao, ry ilay ratsy, Aza ravanao ny fonenany;
Nebo ač sedmkrát padá spravedlivý, však zase povstává, bezbožníci pak padají ve zlém.
Fa potraka im-pito ny marina, nefa tafarina ihany; Ary ny ratsy fanahy kosa solafaka, raha azom-pahoriana.
Když by padl nepřítel tvůj, neraduj se, a když by klesl, nechať nepléše srdce tvé,
Aza faly, raha lavo ny fahavalonao, Ary aza ravoravo ny fonao, raha tafintohina izy;
Aby snad nepopatřil Hospodin, a nelíbilo by se to jemu, a odvrátil by od něho hněv svůj.
Fandrao hitan'i Jehovah izany ka ataony ho ratsy, Ary ampialainy aminy ny fahatezerany.
Nehněvej se příčinou zlostníků, aniž následuj bezbožných.
Aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao noho ny amin'ny mpanao ratsy, Ary aza mialona ny ratsy fanahy;
Nebo zlý nebude míti odplaty; svíce bezbožných zhasne.
Fa tsy hisy fanantenana ho an'ny ratsy; Eny, ho faty ny jiron'ny ratsy fanahy.
Boj se Hospodina, synu můj, i krále, a k neustavičným se nepřiměšuj.
Anaka, matahora an'i Jehovah sy ny mpanjaka; Ary aza mikambana amin'izay miovaova;
Nebo v náhle nastane bída jejich, a pomstu obou těch kdo zná?
Fa ho tampoka no hitrangan'izay hanjo ireny; Ary iza no mahalala izay loza hiseho amin'ny androny?
Také i toto moudrým náleží: Přijímati osobu v soudu není dobré.
Izao koa no tenin'ny hendry: Tsy mety raha mizaha tavan'olona amin'ny fitsarana.
Toho, kdož říká bezbožnému: Spravedlivý jsi, klnouti budou lidé, a v ošklivost jej vezmou národové.
Izay manao amin'ny meloka hoe: Marina ianao, Dia hozonin'ny olona sady ho halan'ny firenena;
Ale kteříž kárají, budou potěšeni, a přijde na ně požehnání dobrého.
Fa izay mitsara marina kosa no hahita soa sy hahazo fitahiana tsara.
Bude líbati rty toho, kdož mluví slova pravá.
Izay mahavoa tsara amin'ny famaliana dia manoroka ny molotra.
Nastroj vně dílo své, a sprav je sobě na poli; potom také vystavíš dům svůj.
Amboary ny asanao any ivelany, Ary ataovy lavorary ny any an-tsaha; Ka rehefa vita izany, dia mahazo manao ny tranonao ianao.
Nebývej svědkem všetečným proti bližnímu svému, aniž lahodně namlouvej rty svými.
Aza mety ho vavolombelona foana hanameloka ny namanao; Moa hamitaka amin'ny molotrao va ianao?
Neříkej: Jakž mi učinil, tak mu učiním; odplatím muži tomu podlé skutku jeho.
Aza manao hoe: Araka izay nataony tamiko no mba hataoko aminy kosa, Hovaliako ny olona araka izay nataony.
Přes pole muže lenivého šel jsem, a přes vinici člověka nemoudrého,
Nandalo ny sahan'ny kamo Sy ny tanim-boaloboky ny tsy ampy saina aho;
A aj, porostlo všudy trním, přikryly všecko kopřivy, a ohrada kamenná její byla zbořená.
Ary, indro, feno sampivato izy Sady voasaron'ny amiana, Ary nirodana ny ampiantany vatony.
A vida to, posoudil jsem toho; vida, vzal jsem to k výstraze.
Dia nojereko ka noheveriko tsara, Eny, hitako ka nahazoako anatra.
Maličko pospíš, maličko zdřímeš, maličko složíš ruce, abys poležel,
Mbola hatory kely ihany, mbola ho renoka kely ihany. Mbola hanohon-tanana kely hatory;
V tom přijde jako pocestný chudoba tvá, a nouze tvá jako muž zbrojný.
Dia ho tonga toy ny mimaona hamely ny alahelonao, Ary ny fahantranao ho toy ny jiolahy.