Job 40

Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
Ary Jehovah mbola namaly an'i Joba nanao hoe:
Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
Hiady amin'ny Tsitoha va io mpanadidy Azy io? Aoka ny mananatra an'Andriamanitra no hamaly!
Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
Ary Joba dia namaly an'i Jehovah ka nanao hoe:
Čili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
Indro, tsinontsinona, aho ka inona no azoko avaly Anao? Hitampim-bava aho izao.
Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
Efa niteny indray mandeha aho, ka tsy hamaly intsony; Eny, indroa aza, fa tsy hanampy teny intsony aho.
Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
Dia namaly an'i Joba teo amin'ny tafio-drivotra Jehovah ka nanao hoe:
Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
Misikina tahaka ny lehilahy; Fa hanadina anao Aho, ka ampahafantaro Aho:
Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
Hanaisotra ny rariny amiko va ianao? Hanameloka Ahy va ianao, mba hanamarina ny tenanao kosa?
A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
Manan-tsandry tahaka ny an'Andriamanitra va ianao? Ary mahay mampikotrokotro-peo tahaka ny Azy va ianao?
Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
Miravaha fahalehibiazana sy tabiha ianao, ary mitafia famirapiratana sy voninahitra;
Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
Alefaso ny fahatezeranao mirehitra; Ary jereo ny avonavona rehetra, ka ampietreo.
Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
Eny, jereo ny avonavona rehetra, ka aongàny; Ary apotrahy eo amin'ny fitoerany ihany ny ratsy fanahy.
Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
Asitriho ao amin'ny vovoka avokoa izy rehetra; Sarony ao amin'ny fiafenana ny tavany.
Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
Fa Izaho kosa dia hidera anao, Satria mahavonjy anao ny tananao ankavanana.
Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
He! jereo ange ny behemota, izay nataoko tahaka ny nanaovako anao ihany: Mihinana ahitra tahaka ny omby izy.
V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
Indro, eo amin'ny valahany ny heriny, ary eo amin'ny ozatra amin'ny kibony ny tanjany.
Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
Henjaniny ny rambony ho tahaka ny hazo sedera; Mifaniditriditra ny ozatra amin'ny feny
Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
Ny taolany dia tahaka ny fantsom-barahina, eny, tahaka ny anja-by ny taolany.
Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?
Voalohany amin'ny asan'Andriamanitra izy; Ny Mpanao azy no nanome sabatra azy.
Vytáhneš-liž velryba udicí, aneb provazem pohříženým až k jazyku jeho?
Mamoaka hanina ho azy ny tendrombohitra, izay ilalaovan'ny bibi-dia rehetra;
Zdali dáš kroužek na chřípě jeho, aneb hákem probodneš čelist jeho?
Eo ambanin'ny hazo lota no andriany, any am-pierena anaty zozoro sy fotaka.
Zdaž se obrátí k tobě s prosbami, aneb mluviti bude tobě lahodně?
Manalokaloka azy ny hazo lota; Ary ny hazomalahelo eny amoron'ny ony no manodidina azy
Učiní-liž smlouvu s tebou? Přijmeš-liž jej za služebníka věčného?
Indro, na dia maria aza ny ony, tsy manahy izy; Matoky izy, na dia misy Jordana migorodana amin'ny vavany aza.
Zdaž budeš s ním hráti jako s ptáčkem, aneb přivážeš jej dětem svým? [ (Job 40:25) Přistrojí-liž sobě hody z něho společníci, a rozdělí-liž jej mezi kupce? ] [ (Job 40:26) Zdaž naplníš háky kůži jeho, a vidlicemi rybářskými hlavu jeho? ] [ (Job 40:27) Vztáhni jen na něj ruku svou, a neučiníš zmínky o boji. ] [ (Job 40:28) Aj, naděje o polapení jeho mylná jest. Zdaž i k spatření jeho člověk nebývá poražen? ]
Moa misy mahasambotra azy va, raha mihiratra ny masony? Raha azon'ny fandrika izy, misy mahatsindrona ny orony va? Mahasarika ny mamba amin'ny farango va ianao, na mahafatotra ny lelany amin'ny mahazaka? Mahisy tady zozoro amin'ny orony va ianao, na mahaboroaka ny valanoranony amin'ny fintana? Hifon-jato amin'arivo aminao va izy, na hanao teny malefaka aminao? Hanao fanekena aminao va izy? Azonao alaina ho andevonao mandrakizay va izy? Hilalao azy tahaka ny filalao voron-kely va ianao? Ary hamatotra azy ho an'ny zazavavy ao aminao va ianao? Hataon'ny mpaka hazandrano varotra va izy, ka hotsinjarainy amin'ny mpandranto? Mahafeno lefom-pohy ny hodiny va ianao, na firombaka amin'ny lohany? Atehefo aminy ange ny tananao; Raha tsaroanao ny ady, dia tsy hanindroa intsony ianao.