Job 36

Zatím přidal Elihu, a řekl:
Ary mbola nandroso niteny ihany Eliho ka nanao hoe:
Postrp mne maličko, a oznámímť šíře; neboť mám ještě, co bych za Boha mluvil.
Mahareta kely amiko, dia hambarako aminao, fa mbola misy teny holazaina hanamarina an'Andriamanitra.
Vynesu smysl svůj zdaleka, a stvořiteli svému přivlastním spravedlnost.
Halaiko avy lavitra ny fahalalako, ka hanamarina ny Mpanao ahy aho.
V pravdě, žeť nebudou lživé řeči mé; zdravě smýšlejícího máš mne s sebou.
Fa tsy lainga tsy akory ny teniko; Lehilahy tanteraka amin'ny fahalalana no eto aminao.
Aj, Bůh silný mocný jest, aniž svých zamítá; silný jest, a srdce udatného.
Indro, lehibe Andriamanitra, kanefa tsy mba mamingavinga, lehibe amin'ny herin'ny fahalalana Izy.
Neobživuje bezbožného, chudým pak k soudu dopomáhá.
Tsy mitsimbina ny ain'ny ratsy fanahy Izy, fa manome rariny ho an'ny ory.
Neodvrací od spravedlivého očí svých, nýbrž s králi na stolici sází je na věky, i bývají zvýšeni.
Tsy mampiala ny masony amin'ny marina Izy; Eo amin'ny mpanjaka ambonin'ny seza fiandrianany no ampitoerany azy ho mandrakizay, ka dia tafasandratra.
Pakli by poutami sevříni byli, zapleteni jsouce provazy ssoužení:
Ary raha voafatotra amin'ny gadra izy sy voafehy amin'ny tadin'ny fahoriana.
Tudy jim v známost uvodí hřích jejich, a že přestoupení jejich se ssilila.
Dia ambarany azy ny asany sy ny fahotany, fa efa nanandra-tena izy ireny.
A tak otvírá sluch jejich, aby se napravili, anobrž mluví jim, aby se navrátili od nepravosti.
Dia manokatra ny sofiny hihaino fananarana Izy ka mandidy azy hibebaka hiala amin'ny ratsy.
Uposlechnou-li a budou-li jemu sloužiti, stráví dny své v dobrém, a léta svá v potěšení.
Raha mihaino ka manaiky Azy Izy, dia lany amin'ny fiadanana ny androny, ary ny taonany amin'ny fahafinaretana
Pakli neuposlechnou, od meče sejdou, a pozdychají bez umění.
Fa raha tsy mihaino kosa izy, dia ho voan'ny fiadiana ka ho faty tsy amim-pahalalana.
Nebo kteříž jsou nečistého srdce, přivětšují hněvu, aniž k němu volají, když by je ssoužil.
Fa ny mpihatsaravelatsihy dia mirakitra fahatezerana; Tsy mitaraina izy, na dia afatony aza;
Protož umírá v mladosti duše jejich, a život jejich s smilníky.
Ka dia maty raha mbola tanora izy, eny, afaka ny ainy eo amin'ny olom-betaveta,
Vytrhuje, pravím, ssouženého z jeho ssoužení, a ty, jejichž sluch otvírá, v trápení.
Fa ny fahorian'ny ory kosa no entin'Andriamanitra mamonjy azy, Ary ny manjo azy no entiny manokatra ny sofiny.
A tak by i tebe přenesl z prostředku úzkosti na širokost, kdež není stěsnění, a byl by pokojný stůl tvůj tukem oplývající.
Ary na dia ianao aza dia ampialainy amin'ny fahaterena ho amin'ny malalaka izay tsy misy mahatery; Ary ny matavy indrindra no aroso ho eo ambonin'ny latabatrao.
Ale ty zasloužils, abys jako bezbožný souzen byl; soud a právo na tě dochází.
Nefa raha fatra-pikikitra amin'ny adin'ny ratsy fanahy ianao, dia hihazona anao ny ady sy ny fanamelohana;
Jistě strach, aby tě neuvrhl Bůh u větší ránu, tak že by jakkoli veliká výplaty mzda, tebe nevyprostila.
Aoka tsy hamporisika anao hiteny ratsy ny fahatezerana, ary aoka tsy hampivily hevitra anao ny halehiben'ny avotra.
Zdaliž by sobě co vážil bohatství tvého? Jistě ani nejvýbornějšího zlata, ani jakékoli síly neb moci tvé.
Moa hahatonga anao ho ao amin'izay tsy misy fahoriana va ny fitarainanao na izay rehetra tratry ny fahatanjahana?
Nechvátejž tedy k noci, v kterouž odcházejí lidé na místo své.
Aza irinao ny hihavian'ny alina, izay ampialana ny olona amin'ny fitoerany.
Hleď, abys se neohlédal na marnost, zvoluje ji raději, nežli ssoužení.
Tandremo, aza mivily ho amin'ny ratsy; Fa saingy ozoim-pahoriana ianao, dia mifidy izany.
Aj, Bůh silný nejvyšší jest mocí svou. Kdo jemu podobný učitel?
Indro, Andriamanitra miasa amin'ny heriny mampiseho ny fisandratany; Iza no mba mpampianatra tahaka Azy?
Kdo jemu vyměřil cestu jeho? Kdo jemu smí říci: Činíš nepravost?
Iza no efa nandidy Azy ny amin'izay lalan-kalehany? Ary iza no efa nilaza taminy hoe: Efa nanao ratsy Hianao?
Pamětliv buď raději, abys vyvyšoval dílo jeho, kteréž spatřují lidé,
Tsarovy ny hankalaza ny asany, Izay efa nataon'ny olona an-kira.
Kteréž, pravím, všickni lidé vidí, na něž člověk patří zdaleka.
Fa faly mahita izany ny olona rehetra; Ary jeren'ny zanak'olombelona eny lavitra eny izany.
Nebo Bůh silný tak jest veliký, že ho nemůžeme poznati, počet let jeho jest nevystižitelný.
Indro, lehibe Andriamanitra, ka tsy takatry ny saintsika Izy; Ary tsy hita isa ny taonany.
On zajisté vyvodí krůpěje vod, kteréž vylévají déšť z oblaků jeho,
Fa mampisavoana ny rano Izy, dia milatsaka ho ranonorana aman-javona izany,
Když se rozpouštějí oblakové, a kropí na mnohé lidi.
Izay aidin'ny rahona ka alatsany amin'ny olona maro be.
(Anobrž vyrozumí-li kdo roztažení oblaků, a zvuku stánku jeho,
Ary koa, iza moa no mahalala ny amin'ny fivelatry ny rahona sy ny fikotrokotroka ao an-dainy?
Jak rozprostírá nad ním světlo své, aneb všecko moře přikrývá?
Indro, mamelatra ny fahazavany eo amboniny Izy ary manao ny fanambanin'ny ranomasina ho firakofany.
Skrze ty věci zajisté tresce lidi, a též dává pokrmu hojnost.
Fa ireny zavatra ireny no itsarany ny firenena sady anomezany hanina betsaka.
Oblaky zakrývá světlo, a přikazuje mu ukrývati se za to, co je potkává.)
Mifono fahazavana ny tànany, ary baikoiny iny mba hahavoa ny fahavalony;
Ohlašuje o něm zvuk jeho, též dobytek, a to hned, když pára zhůru vstupuje. [ (Job 36:34) Takéť se i nad tím děsí srdce mé, až se pohybuje z místa svého. ]
Ny fikotrokotrony dia manambara Azy, ary ny omby aman'ondry koa aza milaza ny hihaviany.